Tegnet for « poesi» (诗) dukket først opp i verk fra perioden med krigførende stater. Den opprinnelige betydningen var «rimende ord som uttrykker tanker og følelser» ( Guoyu, Luyu ). Senere kom dette tegnet til å referere til poeten ( den opprinnelige poeten). Dette refererer til Ye Jies *Wai Tian Shang* fra Qing-dynastiet.
Poesi blir også sett på som en metafor for det som er vakkert, interessant eller vekker sterke følelser hos mennesker (f.eks. «Fiske i elven » av Liu Yu Xi under Tang-dynastiet).
Når det gjelder verb, betyr "thi " "komponere poesi" ( Luoyang Jialan Ji av Yang Huanzhi under Wei-dynastiet); eller "innspilling" ( Liu Tongjun Bi av Han Yu under Tang-dynastiet ); eller "vedlikeholde" ( Yi Li. Te Sheng Gui Shi Li ) eller "fortsette, arve" ( Kun Xue Ji Wen. Ping Shi av Wang Yinglin under det sørlige Song-dynastiet).
I tillegg kan «thi» også bety poesiboken ( Mencius, kong Hui av Liang , øvre del) eller etternavnet Thi ( fra «Generell genealogi over de ti tusen etternavnene» av Ling Dizhi under Ming-dynastiet).
Tegnet Ca (歌) dukket først opp i bronseinnskrifter fra vår- og høstperioden, og ble senere ofte funnet i dokumenter fra den vestlige Zhou-perioden.
«Ca» betyr «å synge» ( I Ching, Zhong Fu ); «å spille musikk» ( Book of Rites, Dan Gong , del 2); eller «å komponere sanger» ( Book of Poetry, Chen Feng, Mu Men ), som i Nguyen Dus dikt: « Trehoggeren og bøffelgjeteren synger mens solen går ned .»
«Ca» er også et begrep som refererer til musikalske komposisjoner skrevet til poesi ( Thuận thư, Thuấn điển ), eller en sjanger innen gammel poesi som rimer og kan resiteres ( Văn thể minh tự biện thuyết, Nhạc phủ ), slik som det gamle diktet « Chang Han Ca» av Bai Juyi, som forteller historien om kjærligheten mellom keiser Xuanzong av Tang og Yang Guifei.
I «Syv år med suksess» (Zuo-kommentaren) betyr «ca» «å prise, å ære», for eksempel: «Alle ni dyder kan prises» ( Jiu gong zhi de jia ke ca ye ).
I klassisk litteratur brukes «ca» på samme måte som «ca» (哥), som betyr «eldre bror» ( Shunzi Bian ) eller «far» ( Dunhuang Bian Wen Ji, Gou Dao Xing Ben ).
Det finnes mange måter å definere «poesi» på, som for eksempel: « Poesi uttrykker vilje, sang uttrykker evige ord»; eller « Poesi brukes til å uttrykke følelser, mens sang brukes til å uttrykke poesi» – Nasjonalspråk . Lu-språk .
Når det gjelder sammensatte ord, er det viktig å merke seg betydningen av følgende: thi thoại (en bok med poesikommentarer, en roman ispedd poesi); vận thi (rimpoesi); thi phú (poesi og prosa); thi cách (regler for å skrive poesi); thi nan (diktsamling); vãn thi (emosjonell poesi, minnepoesi, ofte lest i begravelser); mens thi thiên ikke har noe med himmelen eller Jadekeiseren å gjøre, bare betyr "dikt" eller "poetisk verk"; er thi tiên et begrep som roser en fremragende poet, som Li Bai.
Når det gjelder ordinversjon, betyr begrepet «ca thi» «å resitere poesi»; en versform som inneholder poesi , men mangler faktisk poesi . For eksempel: «phẩm thi» (å se på tennene til dyr, vurdere fargen på pelsen deres, beina deres).
Når det gjelder Nôm-skriften, lånte de gamle det tradisjonelle kinesiske tegnet for « poesi » (詩) for å referere til «poesi»: « Intelligens er en naturlig gave. Dyktig i poesi og maling, dyktig i sang og resitasjon » ( Fortellingen om Kiều ) eller for å referere til eksamener: « Da eksamen ble avholdt, gikk Vân Tiên for å takke læreren sin og ba om å få dra hjem » ( Fortellingen om Luc Vân Tiên ).
Kilde: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-thi-ca-185250328222757341.htm







Kommentar (0)