Herr Sa Van Cam veileder folk i hvordan de skal lese gammel Tay-skrift.
I et hus på stylter, gjennomsyret av den nasjonale kulturelle identiteten, underviser Mr. Sa Van Cam entusiastisk de eldste i Chieng Cang-landsbyen Muong Chieng kommune (Da Bac), i hvordan man leser gammel Tay-skrift. Over 70 % av befolkningen i hjembyen hans, Muong Chieng kommune, er av Tay-etnisk opprinnelse, men svært få kan lese og skrive gammel Tay-skrift. Selv evnen til å lytte og snakke Tay har gradvis falmet over årene. Han viet hele sitt hjerte til å lære, gjenopprette og undervise i sjelen til sin etniske kultur, og den «søte frukten» som Mr. Cam har oppnådd så langt, er modellen for å «bevare og fremme den kulturelle identiteten til gammel Tay-skrift», kurs som lærer bort Tay-skrift uavhengig av alder, usynlige medaljer gitt til ham av folket her, og en felles innsats for å spre budskapet: Tay-folk må kunne Tay-skrift.
«Tay-skriften har blitt bevart og gitt videre av våre forfedre, men over tid synker antallet personer som kan lese og skrive Tay-skriften, spesielt blant den yngre generasjonen. Hvis ikke vi gjør det, hvem vil da gjøre det?» – lurte herr Cam.
Med sin dedikasjon og utholdenhet har han fra 2010 og frem til nå organisert 7 klasser i gammel Tay-skrift, og tiltrukket seg over 200 studenter i Muong Chieng kommune og nabokommuner. Modellen han bygde for å «bevare og fremme den kulturelle identiteten til gammel Tay-skrift» er ikke bare et sted å lære, men også et rom for kulturelle aktiviteter i lokalsamfunnet – der folk deler språket, skikkene og egenskapene til den etniske gruppen Tay.
Som en anerkjennelse for Mr. Sa Van Cams bidrag, anerkjente Folkekomiteen i Hoa Binh -provinsen i 2024 hans modell for å «bevare og fremme den kulturelle identiteten til gammel Tay-skrift» som et typisk eksempel på provinsielt nivå innen kulturfeltet. Dette er både en verdig belønning og en verdifull bekreftelse på arbeidet med å bevare kulturell identitet i det moderne liv.
Ikke bare herr Cam, men reisen for å bevare Tay-folkets skrift og identitet i Da Bac markerte også fotsporene til den fortjente håndverkeren Luong Duc Chom, kjærlig kalt «lærer Chom» av folket i Trung Thanh-kommunen. Etter nesten 30 år med utholdenhet på reisen for å gjenopprette den gamle Tay-skriften, har lærer Chom blitt et levende symbol på kjærlighet til nasjonalkulturen.
Uansett sol, regn eller alder reiste han gjennom mange landsbyer, møtte eldste og registrerte hvert ord, sang og folkesang fra Tay-folket. Resultatet ble et verdifullt arkiv: nesten 300 gamle bøker ble samlet og transkribert; 1500 ordtak, folkesanger og folkeviser ble registrert og oversatt; dusinvis av folkesanger og tradisjonelle musikkinstrumenter ble restaurert, som panfløyte, munnharpe, bambusfløyter osv. Spesielt mobiliserte Mr. Chom folk til å bevare gode skikker og praksiser, og ytterligere berike de unike tradisjonelle kulturelle trekkene til Tay-folket.
Ikke bare har han lykkes med å oversette og transkribere mange gamle bøker til tay-språket, men den fortjente håndverkeren Luong Duc Chom har gjennom årene også viet mye av sitt hjerte til å lære tay-språket i lokalsamfunnet. Hans innsats for å "så" språket begynte på 90-tallet og har fortsatt jevnt og trutt frem til i dag. For ham er det gamle tay-språket ikke bare et språk, men også en hellig bro som forbinder den unge generasjonen med nasjonale tradisjoner. Hans tay-språktimer har spredt nasjonal stolthet og vekket bevisstheten om å bevare kulturen hos hver enkelt person.
Han delte: Jeg lærer barna mine og landsbyboerne å lese og skrive Tay, slik at de kan forstå og sette pris på folkets kulturelle verdier. Fra det skrevne språket vil de vite hvordan de skal synge Tay-sanger, danse Tay-danser, anvende sedvanelover og -praksis for å utdanne barna og barnebarna sine i familien og klanen, og opprettholde gode tradisjonelle skikker i bryllup, begravelser og andre åndelige seremonier... Dette har bidratt til å bevare og fremme de gode verdiene i den etniske Tay-kulturen.
Takket være dedikerte individer som Mr. Chom og Mr. Cam, er den gamle Tay-skriften – «nasjonens sjel» – ikke lenger et fjernt minne i bøkene som er blitt gitt videre av våre forfedre, men «gjenopplives» hver dag gjennom fellesskapskurs i Da Bac. Fra de første frøene til skriving har bevegelsen for å lære og bevare Tay-skriften nå blitt en kulturell bevegelse i mange kommuner i Da Bac-distriktet. Kveldskurs i hus på stylter, kulturelle aktiviteter mellom generasjoner ... bidrar til å lyse opp troen på en fremtid der kulturell identitet ikke glemmes, men æres og utvikles.
Med sine enkle, men likevel motstandsdyktige handlinger fortsetter Tay Da Bac-folket å skrive historien om utholdenhet, solidaritet og nasjonal stolthet. Dette er vakre historier – ikke bare for i dag, men også for å bli gitt videre til fremtidige generasjoner.
Khanh An
Kilde: https://baohoabinh.com.vn/16/202428/Nguoi-Tay-Da-Bac-giu-gin-hon-cot-cua-dan-toc.htm






Kommentar (0)