Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Den uuttalte smerten i landsbyen Phu Thinh

Thuy Thao

Báo Đắk LắkBáo Đắk Lắk25/11/2025

Midt i det ødeleggende, flomrammede området i landsbyen Phu Thinh (Tuy An Dong kommune) står et lite hus stille. Det er ikke mer barnelatter, ikke flere kjente lyder av liv. Bare de kvalte hulkingene til voksne som nettopp har opplevd et tap ingen tør å nevne.

Den ubeskrivelige smerten til de etterlatte.

På ettermiddagen den 19. november steg flomvannet uventet og raskt. Fru Le Thi Kim Quangs familie samlet febrilsk sammen eiendelene sine og ringte slektninger for å få hjelp til å evakuere hennes to barnebarn, Nguyen Le Anh Thu (født i 2013, en 7. klasseelev) og Nguyen Duc Thien (født i 2019, en 1. klasseelev), i sikkerhet. Onkelen deres rodde en båt over, og familien bestemte seg for å ta de to barna ut først.

Kamerat Nguyen Thai Hoc ble dypt rørt av fru Quangs families vanskelige situasjon da han besøkte dem.
Kamerat Nguyen Thai Hoc ble dypt rørt av fru Quangs families vanskelige situasjon da han besøkte dem.

Før hun forlot huset, klarte fru Quang å skifte klær til sine to barnebarn, og instruerte dem: «Dere to går ut først, bestemor pakker sammen og kommer ut senere!»

Men idet den lille båten forlot verftet, kantret en plutselig, virvlende strøm den. I et kort, grusomt øyeblikk kantret båten, og de to barna og stefaren deres ble feid bort i det grumsete vannet.

I over 40 timer lette myndigheter og lokalbefolkningen utrettelig. På ettermiddagen 21. november ble likene til begge barna funnet omtrent 500 meter fra hjemmet deres, tett inntil hverandre ved en bambuslund, som om de fortsatt klamret seg til hverandre midt i oppstyret. Stefaren deres omkom også og kom aldri tilbake.

Da barnas foreldre, Nguyen Duy Thanh og Le Thi Tra My, som jobbet i Ho Chi Minh- byen, hørte den tragiske nyheten, prøvde de umiddelbart å dra hjem. Veiene var imidlertid oversvømmet, trafikken var tett, og flyreisene var stadig forsinket på grunn av dårlig vær. Da de endelig kom hjem, var det ikke barnas omfavnelse som ventet dem, men to små, lukkede kister.

Da hun kom inn i huset, kollapset My. Utmattet ropte hun ut navnene på de to barna sine, og mistet bevisstheten. Et provisorisk alter, med portrettene av dem, ble satt opp i det fortsatt fuktige huset etter at flomvannet hadde trukket seg tilbake. Hver natt pleide My å brede ut en matte og ligge ved siden av barna sine, med røde og mørke ringformede øyne fordi hun ikke hadde tårer. Da hun ble spurt om hvordan de hadde det, ristet hun bare på hodet og hulket, ute av stand til å snakke.

Sentrale og lokale ledere oppmuntret fru My til å holde ut og overvinne sorgen.
Sentrale og lokale ledere oppmuntret fru My til å holde ut og overvinne sorgen.

Herr Nguyen Duy Thanh, tobarnsfaren, var målløs, som om all sin styrke var tappet for energi. Siden han kom hjem, har ikke herr Thanh klart å gråte. Ikke fordi smerten har avtatt, men fordi den var for sterk, for plutselig, slik at han bare kunne sitte nummen ved alteret, med tomme øyne, stirrende inn i tomrommet, skuldrene anspente som om han prøvde å undertrykke en ubeskrivelig smerte. Ingen vet hvor lenge han har vært våken; de ser bare at når noen kommer på besøk, forblir han på samme sted, mager og stille, tilsynelatende ikke lenger helt klar over hva som skjer rundt ham.

Da vi kom for å be om tillatelse til å tenne røkelse for de to barna, sto fru Quang, som hadde stått dem nær siden barndommen, stille ved alteret. Hendene hennes skalv. Da hun så på de to bildene som var plassert side om side, hvisket hun bare med en knust stemme: «Bestemor beklager ... Bestemor kunne ikke beholde dere to.»

I sin fragmenterte historie fortalte hun at før hun satte sine to barnebarn om bord i båten, spilte hun inn en video som hun sendte til foreldrene deres for å berolige dem. Lille Thu sa til og med til moren sin: «Mamma, ikke bekymre deg i Saigon.» Ingen kunne ha forestilt seg at det skulle bli deres siste ord ...

Lokalsamfunn og organisasjoner jobber sammen for å redusere tapet.

Noen dager etter tragedien, da en delegasjon ledet av kamerat Nguyen Thai Hoc, visesekretær i partikomiteen til Fedrelandsfronten og sentralkomiteene til Vietnams kommunistparti, besøkte det lille huset igjen, ble det fylt av gråt. Herr Thanh og fru My, foreldrene til de to uheldige barna, så utmattede ut, tårene deres tørket ut. De tente røkelsespinner, som om de søkte frelse og varme til barna sine i etterlivet .

Overveldet av familiens enorme sorg, klarte kamerat Nguyen Thai Hoc ikke å skjule følelsene sine, og tente en røkelsespinne foran alteret til de to små barna. Han forble taus lenge før han endelig snakket: «Det finnes ikke noe tap som er mer smertefullt enn at foreldre må si farvel til barna sine, som fortsatt er så små.»

Fru Dang Thi Hong Nga, sekretær for partikomiteen i Tuy An Dong kommune, besøker også jevnlig og leder styrkene for å støtte fru Quangs familie.
Fru Dang Thi Hong Nga, sekretær for partikomiteen i Tuy An Dong kommune, besøker også jevnlig og leder styrkene for å støtte fru Quangs familie.

Kamerat Nguyen Thai Hoc delte familiens sorg og oppmuntret dem til å overvinne vanskelighetene, og ga på vegne av delegasjonen økonomisk støtte til familien til herr Thanh og fru My. Visesekretæren i partikomiteen til Fedrelandsfronten og de sentrale masseorganisasjonene ba kommunestyret i Tuy An Dong og lokale styrker om å prioritere og gi spesiell støtte til familien til herr Thanh og fru Tra My i den kommende perioden. De skulle ikke bare besøke dem, men også koordinere arbeidet med å vurdere skadene, vurdere å gi bistand med bolig, levebrød og psykologisk støtte, slik at familien raskt kan stabilisere livene sine etter tragedien.

«Barnas bortgang har etterlatt seg enorm smerte. Men det vi kan gjøre akkurat nå er å stå sammen og jobbe sammen, slik at de som er igjen ikke er alene om denne vanskeligheten.»

Kamerat Nguyen Thai Hoc, visesekretær i partikomiteen til Vietnams fedrelandsfront og sentrale masseorganisasjoner

Også på dette arrangementet oppfordret kamerat Nguyen Thai Hoc organisasjoner, filantroper og lokalsamfunnet til å dele og hjelpe husholdningene som er hardt rammet av denne historiske flommen, spesielt familien som mistet to små barn.

Kamerat Nguyen Thai Hocs appell fikk tårer i øynene til mange av de som var til stede den dagen. De forsto at i de vanskeligste tider er rettidig oppmerksomhet fra alle nivåer, sammen med medfølelse fra samfunnet, grunnlaget som hjelper berørte familier å stå sterkt igjen.

Herr Nguyen Duy Thanh kjempet for å undertrykke en hjerteskjærende følelse som han ikke kunne uttrykke høyt.
Herr Nguyen Duy Thanh kjempet for å undertrykke en hjerteskjærende følelse som han ikke kunne uttrykke høyt.

Naboene la alt til side, selv om deres egne hjem ble skadet av flommen. De byttet på å hjelpe Thanh og Mys familie med å rydde opp, stelle forfedrenes alter og trøste paret gjennom deres uerstattelige sorg.

Årets flom er de alvorligste på mange år i Tuy An Dong. Mange hus har kollapset fullstendig, alt er revet med av flomvannet. Men intet tap kan knuse folks hjerter mer enn tapet av to barn som aldri vil komme hjem.

Fru Dang Thi Hong Nga, sekretær for partikomiteen i Tuy An Dong kommune, sa at lokale myndigheter har vært klare til å støtte familien i begravelsesarrangementene. Tilstedeværelsen av delegasjoner fra sentralregjeringen, provinsen, organisasjoner og lokalsamfunnet på dette tidspunktet er ikke bare materiell støtte, men også en kilde til åndelig styrke for å hjelpe familien med å komme seg.

Inne i huset, fortsatt med sterk lukt av gjørme, vasker fru Quang alltid alteret. Hver gang hun ser på bildene av sine to barnebarn, tørker hun stille bort tårene. «Før pleide de å videoringe foreldrene sine hver kveld. Nå er dette huset bare fylt med lyden av vinden ...», utbrøt hun.

I hjørnet av rommet var de små sandalene fortsatt dekket av gjørme. Lille Thus notatbøker lå på bordet. Duc Thien og storesøsteren hans Anh Thus skoleuniformer for første og syvende klasse hadde ennå ikke tørket. Flomvannet hadde trukket seg tilbake, men smerten i den lille landsbyen Phu Thinh var langt fra over!

Kilde: https://baodaklak.vn/thoi-su/khac-phuc-hau-qua-mua-lu/202511/noi-dau-khong-loi-o-xom-phu-thinh-1ed01a6/


Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Varmluftsballongfestival

Varmluftsballongfestival

Hoa Binh vannkraftverk

Hoa Binh vannkraftverk

Van Thap-pagoden

Van Thap-pagoden