Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Under Tet (vietnamesisk nyttår) kan du besøke turistlandsbyen Go Co for å oppleve folkespillet Bài Chòi.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên18/01/2025

[annonse_1]

Folkesang

Selv om mange Bài Chòi-forestillinger har voksne mannlige og kvinnelige oppringere (de som kunngjør resultatene), inkluderer utøverne i turistlandsbyen Gò Cỏ både voksne og barn.

Tết về làng du lịch Gò Cỏ thưởng thức hội bài chòi- Ảnh 1.

Bài Chòi-sangteamet i landsbyen Gò Cỏ

De små barna, som spilte rollene som mannlige og kvinnelige politibetjenter, nynnet muntre sanger: «Uơ... uơ... ni hytter, hør stille her/Min hånd trekker i avtrekkeren, det er den høylytte fyren/Han faller ofte i gropen, det er den firbeinte fyren/En klynge hvite blomster, det er den hvite blomsterjenta/Spiser tett sammen, det er den ni-knelende fyren/Tre oppturer og sju nedturer, det er jenta med seks båter/Får venner og danner en gruppe, det er den sovende fyren... Han klorer og hakker ofte, det er den tre-kylling fyren/Han har torner og støttenner, det er den fire-elefant fyren...»

Spillerne lytter oppmerksomt og slår deretter med treklapperen for å signalisere når kortet deres blir ropt. Noen ganger er den som roper en kvinne, eller en kvinne forkledd som en mann, med en veldig livlig opptreden med rop og svar.

Mannsstemme : Hvis du var en ugift jente, la meg komme nær dine rosenrøde kinn bare én gang.

Kvinnestemme: Kjære deg! Jeg må fortelle deg at jeg er en gift kvinne med ett barn.

Mannstemme: En kvinne med ett barn er fortsatt veldig attraktiv / Hvis tobakken er god, er en halv sigarett enda bedre.

Kvinnestemme: Fordi jeg er velsignet med rosenrøde kinn, ikke ert meg, ellers blir mannen min sjalu.

Tết về làng du lịch Gò Cỏ thưởng thức hội bài chòi- Ảnh 2.

Ring-og-svar-forestillinger på landsbyfestivalene Bài Chòi og Hát Hố i Gò Cỏ.

Publikum applauderte entusiastisk. «Jeg har sett bài choi mange steder, men bài choi her har en unik og veldig fengslende kvalitet ...», delte fru Nguyen Thi Hoa (fra Quang Ngai City).

Tidligere het turistlandsbyen Go Co Co Hamlet, og lå ved havet, som var brisfullt året rundt. Små hus lå gjemt blant trærne og løvet, noe som skapte et uberørt og romantisk landskap.

I generasjoner har folket flittig jobbet for å tjene til livets opphold, og drømt om et velstående liv og fredelige hjem. Menn rodde båtene sine ut på havet fra daggry til skumring for å kaste garn. Kvinner strikket og lappet garnene sine med omhu, i håp om at båtene deres ville komme tilbake fulle av reker og fisk. På de små jordene ved foten av fjellene og i åssidene dyrket mange mennesker flittig avlingene sine.

Lokalbefolkningen her nynner enkle vers, der de gir råd til barna sine og introduserer hjemlandet sitt: «Mens de ser opp på de steinete fjellene, står de fortsatt / Dyp kjærlighet og dyp takknemlighet for at du husker / Mitt barn, husk din bestefars ord / Dine forfedre falt, men du svømte mot strømmen / Nå står de steinete fjellene fast / Den gamle landsbyen, Co-grenda, reiser seg med liv ...»

Og den inderlige teksten, full av kjærlighet, oppfordrer de som har forlatt hjemlandet sitt til å vende tilbake: Vend tilbake til hjemlandet, alle sammen! La oss stå sammen for å bygge et vakkert liv. Vårt hjemlands steinete kyster forblir som de var før ...

Tết về làng du lịch Gò Cỏ thưởng thức hội bài chòi- Ảnh 3.

Turister beundrer Cham-keramikk som er utstilt i landsbyen Go Co.

Bred ut matten og sett deg på stranden for å se på Bài Chòi (et tradisjonelt vietnamesisk folkespill).

Mange eldre i landsbyen Go Co husker årene etter frigjøringen av hjemlandet sitt. Fra rundt den niende månemåneden til slutten av den tolvte månemåneden samlet mange seg for å praktisere den tradisjonelle folkesangstilen (bai choi) for å opptre til nyttårsfeiringen. Landsbyen yrte av liv, og de melodiøse sangene tiltrakk seg folk å se på de kalde nettene.

Tết về làng du lịch Gò Cỏ thưởng thức hội bài chòi- Ảnh 4.

Det rolige landskapet i Go Co

Ved starten av det nye året ofrer folk røkelse ved sine forfedres altere, besøker slektninger og naboer, og setter deretter sammen opp en scene for å fremføre kulturelle show på den luftige stranden.

En vårkveld kastet oljelamper som hang på stenger rundt scenen et gyllent lys som fordrev mørket. Piletrærne raslet som kjærlighets hvisking til vinden som blåste fra havet mot kysten. De melodiøse folkesangene blandet seg med den milde bølgeskvulpingen mot sandstranden. Mange stirret på scenen, trollbundet av sangene og musikken. De vittige dialogene i sangene fikk publikum til å le hjertelig og applaudere entusiastisk.

«Den gang opptrådte vi tre kvelder på rad, og mange landsbyboere og folk fra andre steder kom for å se på. Mange ventet ivrig på kvelden slik at de kunne legge ut matter på stranden og se på; det var så gøy. Pengene landsbyboerne donerte gikk til orkestereieren, og litt ble brukt til landsbyens anliggender; vi tok ikke imot betaling for det ...», mintes fru Huynh Thi Thuong (fra landsbyen Go Co).

Fru Thuong var kjent som «landsbypropagandisten». Hun komponerte flittig folkesanger som oppfordret folk til å endre produksjonsmetodene sine og bygge en ny livsstil i landsbyen sin.

Hun skrev enkle tekster som oppfordret folk til å bli med i Go Co Village Community Tourism Cooperative: «Snart vil turistområdet være på toppen / Besøkende vil komme og gå, og vi vil være stabile i fremtiden / Gamle menn og kvinner står opp / For å bygge et stabilt liv for barna sine ...»

Besøkende er begeistret over den innbydende folkesangen: «Kom og spill/ Lytt til fuglene som kvitrer langs veien/ Reisende vandrer gjennom hjemlandet/ Føler den dype hengivenheten og kjærligheten til sine landsmenn...»

Tết về làng du lịch Gò Cỏ thưởng thức hội bài chòi- Ảnh 5.

Turister besøker landsbyen Go Co.

«I 2024 var det omtrent 7000 besøkende. Mange var svært begeistret over å nyte Bài Chòi-folkesangen som ble fremført av landsbyboerne. I løpet av kinesisk nyttår, Slangens år, vil Gò Cỏ-landsbyen være et attraktivt reisemål for både lokalbefolkningen og turister, hvor de kan kose seg og ha det gøy tidlig på våren», sa Tran Thi Thu Thuy, direktør for Gò Cỏ Village Community Tourism Cooperative.

Gò Cỏ Village Bài Chòi og Hát Hố-foreningen ble opprettet i 2020 med 23 medlemmer. Medlemmer inviteres til å opptre i ferier, ved viktige arrangementer eller for å underholde turister som besøker området.

«Foreningen har tre mannlige medlemmer, resten er kvinner og barn, til og med en 94 år gammel bestemor deltar fortsatt. Mitt elleve år gamle barnebarn er også i foreningen og deltar ofte i forestillinger. Vi håper å bevare og introdusere Bài Chòi-folkesangene for turister fra nær og fjern. Godtgjørelsen er ikke mye, men alle er veldig fornøyde...», sa fru Bui Thi Sen, president i Bài Chòi og Hát Hố-foreningen i Go Co-landsbyen.


[annonse_2]
Kilde: https://thanhnien.vn/tet-ve-lang-du-lich-go-co-thuong-thuc-hoi-bai-choi-185250116141536328.htm

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Hanois blomsterlandsbyer yrer av forberedelser til kinesisk nyttår.
Unike håndverkslandsbyer yrer av aktivitet når Tet nærmer seg.
Beundre den unike og uvurderlige kumquathagen i hjertet av Hanoi.
Dien pomeloer «oversvømmer» Sørstatene tidlig, prisene stiger før Tet.

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Pomeloer fra Dien, til en verdi av over 100 millioner VND, har nettopp ankommet Ho Chi Minh-byen og er allerede bestilt av kunder.

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt