Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Byen oppkalt etter personen i poesien.

Fra den «frigjorte byen» våren 1975 til dagens dynamiske metropol har Ho Chi Minh-byen gjennomgått mange historiske etapper. På denne reisen har poesien bidratt til å bevare sjelen til en hel æra. Versene om «Byen oppkalt etter onkel Ho» er en fortsettelse av tro – tro på en by som alltid er i bevegelse, fornyer og utvikler seg sammen med nasjonen.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng02/07/2026

Ekkoene av historiske landemerker

Umiddelbart etter den store seieren våren 1975, nedtegnet vietnamesisk poesi den historiske atmosfæren med en episk, høytidelig og følelsesmessig rik tone. I diktet «Fullstendig seier er vår» skrev To Huu: «Å, denne middagen er solen utsøkt vakker / Onkel Ho! Fullstendig seier er vår / Vi kommer, skinnende av stålets lys / Byen oppkalt etter deg er strålende med flagg og blomster.» Her blir byen oppkalt etter deg et symbol på uavhengighet, på streben etter enhet og på nasjonal tro. Poeten påkaller onkel Hos navn med hellige følelser, og knytter byen til revolusjonære idealer og dens spesielle historiske betydning.

Med samme tema gjenskaper poeten Huu Thinh i sitt episke dikt «Veien til byen» atmosfæren fra frigjøringshærens marsj: « Ho Chi Minh -stien / Ho Chi Minh-kampanjen / Ho Chi Minh-byen / Soldater marsjerer og ber / Soldater marsjerer og ber / Soldater marsjerer og synger / Kamuflasjegrener blåser gjennom vinden over tre regioner …» Diktets raske rytme skaper en atmosfære av marsj mot den endelige destinasjonen for den historiske kampanjen. Der fremstår byen som destinasjonen for reisen til nasjonal gjenforening, stedet der ambisjonene om gjenforening mellom Nord og Sør etter mange års separasjon møtes.

Mens poesien til Tố Hữu og Hữu Thỉnh er gjennomsyret av episke overtoner, blir byen i Viễn Phươngs verk sett fra overgangsøyeblikket mellom krig og fred, sammenvevd med en lyrisk kjærlighetshistorie mellom en mann og en kvinne. I «Bryllup om våren» skriver han: «Bestemt på å dra til Saigon for å synge frigjøringens sang / Å plante flagget på den strålende byen / Ho Chi Minh-byen skinner sterkt med gylne stjerner / Jeg kommer for å finne deg...» (Husk å sy en ny kjole). Midt i dette historiske øyeblikket snakker poesien ikke bare om seier, men fokuserer også på menneskeliv. «Bryllup om våren» blir et bilde på hverdagslykke, som markerer fredens tilbakekomst etter krigen.

Xuan Quynhs poesi er gripende, dypt rørende og gjennomsyret av dyp filosofi. Ved ankomst til Ho Chi Minh-byen opplevde poetinnen det med en rik, intuitiv indre resonans. Hun skrev i «Singing with the Ship»: «Stille, kan du høre meg tydelig, min kjærlighet? / Mitt hjerte banker midt i jordens og himmelens vidder / Når man kommer inn i byen oppkalt etter deg / Synes skipet å tale med inderlig følelse.» Byen blir et rom for følelser. Reisen sørover oppfattes som en åndelig bevegelse, der man lytter til selve hjertets slag.

Du liker kanskje også
Når journalister er poeter
Når journalister er poeterBlant journalister er mange både journalister og poeter. De dokumenterer virkeligheten med skarpt journalistisk språk, men finner også øyeblikk til å uttrykke følelsene sine gjennom poesi. Disse to tilsynelatende forskjellige yrkene utfyller hverandre og skaper forfattere som er både svært kamplystne og dypt menneskelige.
Hvem kom opp med VM-feiringen som skapte så mye oppstyr?
Hvem kom opp med VM-feiringen som skapte så mye oppstyr?TPO – Viking-rofesten gjenskaper øyeblikket da vikingene senket seilene, grep årene og dro i land for å kjempe. Når tusenvis av mennesker beveger seg sammen, skaper hele stadionet bølger.
Tropisk lavtrykk med vindkast på nivå 9 er i ferd med å forsterke seg til tyfon nummer 1. Hvilke områder av Vietnam vil bli berørt?
Tropisk lavtrykk med vindkast på nivå 9 er i ferd med å forsterke seg til tyfon nummer 1. Hvilke områder av Vietnam vil bli berørt?Sosiale saker - Den tropiske lavtrykksbølgen i det nordlige Sørkinahavet fortsetter å forsterkes og har potensial til å bli tyfon nummer 1. Det er spådd at det vestlige havområdet i det nordlige Sørkinahavet og den nordlige Tonkinbukta vil bli sterkt påvirket.

I *Writing to My Child on Victory Day* fortsetter Xuan Quynh å utvide dette bildet mot fremtiden: «Du vil vende tilbake til Ho Chi Minh-byen / Landet vil ikke lenger være delt inn i nord og sør / Du vil vokse opp i et samlet Vietnam…» Byen er ikke bare et minne om seier, men også begynnelsen på bilder av fremtiden, der den yngre generasjonen vokser opp i fred og enhet.

Byen er gjenopplivet og i utvikling.

Etter frigjøringen av Sør-Vietnam og gjenforeningen av landet 30. april 1975, sammen med freds- og gjenoppbyggingsprosessen, endret også bildet av Ho Chi Minh-byen seg i poesien. Mens den første perioden la vekt på krigsminner og seier, fremstod byen senere som en revitaliserende og utviklende metropol.

I «Hvite skyer ved Nha Rong-bryggen» skrev poeten Bao Dinh Giang: «Byen oppkalt etter den vakre mai / Gatene overfylt av sykler på vei til jobb / Barnehagegården i skyggen av stjerneepletrær / Barn leker lykkelig i skyggen.» Byen er i ferd med å vokse frem med sitt enkle arbeidsliv, med bilder av barn, gater og grønne trær, med kjente daglige rutiner.

I mellomtiden har poeten Hoài Anh (Trần Trung Phương) et mer intimt perspektiv, og tilfører ekte følelser til hvert stedsnavn og hver gate: «Ho Chi Minh-byen har en liten gate / Nguyễn Thái Bình-gaten, en levende rød ... En vei xuyên gjennom rommet som forbinder med Hanoi / Der Ho Chi Minh-mausoleet er, sender jeg min kjærlighet langveisfra ...» I diktet blir Nguyễn Thái Bình-gaten et sted som bevarer minner, der navnet på et sted er knyttet til historien om en person og til lagene med historisk sediment i byen.

Utenriksdepartementet mottok en kopi av akkrediteringsbrevet for den amerikanske ambassadøren i Vietnam.
Utenriksdepartementet mottok en kopi av akkrediteringsbrevet for den amerikanske ambassadøren i Vietnam.Om ettermiddagen den 2. juli mottok Le Cong Dung, direktør for avdelingen for statsprotokoll og utenrikstolking, en kopi av akkrediteringsbrevet fra Jennifer Wicks, USAs ambassadør i Vietnam, på Utenriksdepartementets hovedkvarter.
Ambassadør Nguyen Quoc Dung besøker og arbeider i Minnesota, USA.
Ambassadør Nguyen Quoc Dung besøker og arbeider i Minnesota, USA.Fra 28. til 30. juni besøkte og arbeidet den vietnamesiske ambassadøren til USA, Nguyen Quoc Dung, Minnesota.
Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologi.
Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene i høyteknologi.Om morgenen 26. juni mottok visestatsminister Ho Quoc Dung Jeff Place, direktør for forsyningskjeden i Coherent Group (USA), i regjeringens hovedkvarter. Under møtet bekreftet visestatsministeren at Vietnam oppfordrer amerikanske bedrifter til å utvide investeringene, spesielt innen høyteknologi, innovasjon og halvlederindustrien.

Gjennom sin historie har Ho Chi Minh-byen blitt udødeliggjort i poesi med sine egne unike farger. Her finner du ånden av dagen med fullstendig seier, gleden over gjenforening og pulsen til en by som gjennomgår forvandling. Dikt skrevet om byen bevarer alltid kjærlighet, minner og tro.

Kilde: https://www.sggp.org.vn/thanh-pho-ten-nguoi-trong-thi-ca-post860244.html

Trender etter kategori

Mest lest

Google Trends

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
nyfødtomsorg

nyfødtomsorg

Feiring av kinesisk nyttår på Phu Yen General Hospital

Feiring av kinesisk nyttår på Phu Yen General Hospital

Det vakre ved å tjene til livets opphold på lagunene i den gamle hovedstaden Hue.

Det vakre ved å tjene til livets opphold på lagunene i den gamle hovedstaden Hue.