Bygger nasjonens «kunnskapshus».
I mange år har utviklingen av en lesekultur blitt konsekvent nevnt som en avgjørende oppgave i å bygge et lærende samfunn og fremme menneskelig utvikling. Store bokmesser, lokalbiblioteker og leseområder åpnet på skoler, i boligområder og på kafeer viser en økende samfunnsbevissthet om viktigheten av bøker og kunnskap.
Men samtidig med diskusjonen om å «fremme lesing» tas også spørsmålet om å «fremme skriving» opp. En sterk kultur måles ikke bare i antall mennesker som leser bøker, men også i dens evne til å produsere verdifulle bøker. En nasjon som besitter mange verk som bidrar til menneskelig sivilisasjon betyr også at nasjonen har et solid grunnlag for innovasjon og utvikling.

I den digitale økonomiens kontekst er den viktigste ressursen ikke bare land, mineraler eller investeringskapital, men menneskelig intellekt og kreativitet. Ifølge professor Phan Van Truong, grunnlegger av Foundation Cultivation Ecosystem, er bøker også et arkiv og en formidler av nasjonal identitet. Han mener at Vietnam er et land med en rik kulturarv som strekker seg over tusenvis av år, mangfoldig i regioner og etniske grupper, med utallige lag av historisk sediment som må gjenfortelles, forklares og videreføres. Hver bok som er skrevet og når ut til publikum, er på en måte en «murstein» som bidrar til byggingen av nasjonens felles «kunnskapshus».
Et samfunn med både et stort lesertall og et stort antall forfattere vil skape en kontinuerlig strøm av ideer. I et slikt samfunn er ikke hvert individ bare en mottaker av informasjon, men har også muligheten til å delta i prosessen med kunnskapsskaping. Fra forskningsartikler og vitenskapelige verk til litterære og kunstneriske kreasjoner bidrar alle til å berike samfunnets åndelige liv og intellektuelle kapasitet.
Bygge et grunnlag av vietnamesisk kunnskap.
Utviklingen av en dyktig skrivestyrke er et sentralt fokus i forlagsbransjen. Ved den åttende nasjonale bokprisen ble prisstrukturen delt inn i to forskjellige kategorier: oversatte bøker og bøker skrevet av vietnamesiske forfattere.
Ifølge Nguyen Nguyen, direktør for avdelingen for publisering, trykking og distribusjon, stammer denne justeringen fra det faktum at oversatte bøker i mange år ofte har stått for en ganske høy andel av prisene, noen ganger over 50 % av de hedrede verkene. Dette understreker behovet for å skape mer rettferdige konkurransevilkår for innenlandske forfattere.
Separasjonen av de to kategoriene er ikke ment å «favorisere» den ene siden, men snarere å sikre rettferdig anerkjennelse samtidig som den fremmer urfolks kreativitet. Det er verdt å merke seg at i løpet av det aller første året etter implementeringen av den nye mekanismen økte antallet verk av vietnamesiske forfattere betydelig, både i kvantitet og kvalitet. Mange verk ble grundig undersøkt og hadde dyp akademisk dybde og høy praktisk verdi.

Samlet sett bidrar denne justeringen til å skape en rimelig balanse mellom oversatte bøker og bøker på vietnamesisk, samtidig som den sender budskapet om at utviklingen av vietnamesisk publisering må være basert på to parallelle søyler – å selektivt absorbere det beste fra verden og å støtte innenlandsk kreativitet på en bærekraftig måte.
Mange forlag viser innsats for å investere i og oppmuntre innenlandske kreative team. Kim Dong Publishing House lanserte nylig boksamlingen Kim Dong Literary Award, som består av 11 vinnende verk fra den første skrivekonkurransen (2023-2025). Innen den akademiske forskningssektoren bygger Omega Plus opp boksamlingen for samtidsvietnamesiske forskere, en del av den vietnamesiske historieboksamlingen, for å introdusere dyptgående forskningsverk av anerkjente innenlandske forskere...
Direktiv nr. 04-CT/TW datert 17. mars 2026 fra partiets sentralkomité om å styrke partiets lederskap over publiseringsaktiviteter i den nye situasjonen, sier: «Fokuser investeringer på publisering av innhold, og gjør det til et kjerneprodukt for utvikling av kulturindustrien; utvid sjangre og nye emner med ideologisk, vitenskapelig og estetisk verdi.» I tillegg anses bestilling av verdifulle vitenskapelige verk og litterære og kunstneriske verk som en viktig oppgave for å dekke folks behov for kunnskap og sunn underholdning.
Ettersom Vietnam aktivt utvikler sin kulturindustri, mener mange at for å utvikle en bærekraftig innenlandsk forfatterbase, er det behov for et robust kreativt økosystem for å gi forfattere betingelser for å leve, jobbe og forfølge karrieren sin på lang sikt. Denne støtten bør ikke bare være materiell, men også innebære å skape et gunstig miljø for kreativitet gjennom midler som støtter unge forfattere, residency-programmer, bestillingsordninger, prestisjetunge profesjonelle priser og nettverk som forbinder forfattere med skoler, biblioteker og lesermiljøet.
I mange land støttes forfatteryrket av et relativt komplett system, inkludert transparente mekanismer for opphavsrettsbeskyttelse, nasjonale fond for kreativ skriving og et nettverk av profesjonelle forfatterrepresentanter. Dette er også verdifulle lærdommer å lære av for å utvikle det kreative livet og bygge en moderne forlagsbransje i Vietnam.
Å utvikle et team av vietnamesiske forfattere handler ikke bare om å øke antallet bøker av høy kvalitet eller å finne anerkjente verk. Mer enn det er det en investering i nasjonal kreativ kapasitet, å bevare og formidle vietnamesiske kulturelle verdier på tvers av generasjoner. Det er også grunnlaget for å berike kulturell styrke, forme intellektuell kraft og til slutt bekrefte Vietnams posisjon og status på reisen mot integrering og gjennombrudd.
Kilde: https://daibieunhandan.vn/tu-van-hoa-doc-den-khat-vong-sang-tao-tri-thuc-viet-10418739.html








Kommentar (0)