Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Minister nie wywiązał się ze swoich obowiązków.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên24/05/2020

[reklama_1]
W raporcie Ministerstwa Obrony Narodowej stwierdzono, że w latach 2011–2015 w strefie przybrzeżnej miasta Da Nang znajdowały się 134 działki i jedna działka gruntu należące do chińskich osób i przedsiębiorstw, które były własnością Komitetu Ludowego Miasta Da Nang, były własnością „tajną” lub były dzierżawione od niego. Ministerstwo Obrony Narodowej potwierdziło również, że aby posiadać działki w mieście Da Nang, Chińczycy stosowali głównie dwie metody: zakładali spółki joint venture z firmami wietnamskimi oraz inwestowali w Wietnamczyków (głównie etnicznych Chińczyków) w celu zakupu ziemi.
W rzeczywistości sytuacja cudzoziemców, zwłaszcza obywateli Chin, „wykorzystujących pełnomocników” do nabywania nieruchomości w atrakcyjnych lokalizacjach, od dawna budzi zaniepokojenie opinii publicznej. Ministerstwo Bezpieczeństwa Publicznego , odpowiadając na głosy wyborców w Da Nang w 2019 roku, potwierdziło również, że chińskie firmy i osoby prywatne nadal „wykorzystują wietnamskich pełnomocników” do kupowania i sprzedawania nieruchomości w obszarach przybrzeżnych, przekształcając przeznaczenie gruntów na cele komercyjne i zdobywając atrakcyjne, centralne lokalizacje. Jednak w odpowiedzi na pytania zadane na sesji Zgromadzenia Narodowego w połowie 2018 roku w tej właśnie sprawie, minister zasobów naturalnych i środowiska Tran Hong Ha zapewnił, że nie widział żadnych przypadków zakupu ziemi w Wietnamie przez cudzoziemców, ponieważ ustawa o ziemi na to nie zezwala. Wówczas pan Ha zażądał nawet, aby delegaci zgłaszali mu wszelkie przypadki zakupu ziemi przez cudzoziemców.

W jaki sposób minister przeprowadzał kontrole i nadzór?

W rozmowie z reporterem gazety Thanh Nien , poseł Zgromadzenia Narodowego Pham Van Hoa, członek Komisji Prawnej Zgromadzenia Narodowego , potwierdził, że kwestia „wykorzystywania pełnomocników” przez cudzoziemców, w tym obywateli Chin, do nabywania gruntów o kluczowym znaczeniu strategicznym, położonych w pięknych lokalizacjach w różnych miejscowościach, od dawna budzi palący niepokój opinii publicznej. Jednak po raz pierwszy funkcjonalna agencja opublikowała oficjalne informacje. Dlatego też pan Hoa uważa, że ​​Ministerstwo Zasobów Naturalnych i Środowiska – agencja odpowiedzialna za zarządzanie gruntami przez państwo – ponosi znaczącą odpowiedzialność w tej sprawie.

„Odpowiedź ministra zasobów naturalnych i środowiska Tran Hong Ha opierała się na ustawie o gruntach, która zabrania cudzoziemcom kupowania i posiadania ziemi w Wietnamie. Jednak, jako minister ministerstwa odpowiedzialnego za zarządzanie gruntami i zasobami, gdy wyborcy i posłowie do Zgromadzenia Narodowego zgłaszają obawy, minister powinien je uwzględnić, zamiast od razu twierdzić, że takie zjawisko nie istnieje, co jest nieprawdziwe” – stwierdził pan Hoa.

Dr Le Dang Doanh, były dyrektor Centralnego Instytutu Zarządzania Gospodarką, szczerze stwierdził: „Raport Ministerstwa Obrony Narodowej jasno wskazywał, że obywatele Chin potajemnie skupują ziemię. Czy minister zasobów naturalnych i środowiska może to publicznie wyjaśnić społeczeństwu? Jako szef Ministerstwa zasobów naturalnych i środowiska, reprezentujący rząd w zakresie zarządzania gruntami, gdzie była odpowiedzialność za inspekcje i nadzór, skoro nie wykryto tego procederu?”. Dr Doanh argumentował również, że jako szef agencji odpowiedzialnej za zarządzanie gruntami, minister zasobów naturalnych i środowiska powinien był zwrócić się do odpowiednich jednostek o przeprowadzenie inspekcji i nadzór, aby zrozumieć sytuację, zamiast pochopnie odpowiadać w ten sposób Zgromadzeniu Narodowemu.

Według ekonomisty Nguyena Tri Hieu, minister, który po prostu stwierdza, że ​​„nie widzieliśmy żadnych cudzoziemców kupujących ziemię”, nie wypełnia swoich obowiązków. „Ministerstwo Obrony Narodowej już bardzo wyraźnie poinformowało, że ta sytuacja trwa od kilku lat, a nie tylko od niedawna. Jak więc sobie z tym radziliście, nadzorowaliście i kontrolowaliście? To nie jest jak mrówka czy igła, o których można po prostu powiedzieć, że się ich nie zna lub nie widziało” – powiedział Hieu.

Potrzebny jest kompleksowy przegląd.

Odnosząc się do rozwiązań, generał dywizji Dang Ngoc Nghia, stały członek Komisji Obrony Narodowej i Bezpieczeństwa Zgromadzenia Narodowego, zasugerował, że należy dokonać przeglądu kwestii własności gruntów w atrakcyjnych lokalizacjach przez osoby fizyczne i organizacje.

„Nie chodzi tylko o Chiny, ale także o inne kraje; prawo musi być ściśle egzekwowane. Ustawa o Obronie Narodowej stanowi, że nawet użytkowanie gruntów, zakładanie działalności gospodarczej i inwestycje wymagają zgody lokalnych władz wojskowych. Wnioski firm krajowych muszą zostać poddane przeglądowi pod kątem ewentualnych implikacji związanych z Ustawą o Obronie Narodowej” – powiedział pan Nghia, ostrzegając, że niektórzy zagraniczni inwestorzy inwestujący w Wietnamie mogą mieć inne motywy niż ekonomiczne. „Na obszarach takich jak Hai Phong i Cam Ranh (Khanh Hoa), które są wrażliwe pod względem militarnym, może istnieć wiele celów, nie tylko czysto ekonomicznych. Osoby w systemie, właściciele, muszą doskonale rozumieć sytuację, aby skutecznie nią zarządzać, a nie tylko ją zakazywać, ponieważ otwieramy gospodarkę. Jeśli obchodzą prawo, muszą zostać pociągnięci do odpowiedzialności” – zauważył pan Nghia.

Ekonomista Nguyen Tri Hieu analizuje: Obecnie, pomimo przepisów ograniczających udział kapitału w ważnych sektorach i projektach wrażliwych, cudzoziemcy, głównie z Chin, nadal obchodzą prawo, aby kupować i nabywać nieruchomości. Problem ten pociąga za sobą wiele negatywnych konsekwencji i stanowi poważne zagrożenie dla suwerenności i bezpieczeństwa narodowego. „Musimy natychmiast zaostrzyć przepisy, stworzyć listę projektów i sektorów związanych z bezpieczeństwem narodowym, które wymagają ograniczeń dotyczących udziału kapitału. Przed udzieleniem licencji inwestycyjnych należy przeprowadzić dokładną analizę i ocenę, a także zasięgnąć opinii Ministerstwa Obrony Narodowej” – stwierdził pan Hieu.



Source: https://thanhnien.vn/nguoi-trung-quoc-nup-bong-mua-dat-trong-yeu-bo-truong-chua-lam-het-trach-nhiem-185958516.htm

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Słonecznik

Słonecznik

Dzieci Wyżyn

Dzieci Wyżyn

Strumień we wsi

Strumień we wsi