W ostatnim czasie wiele scenariuszy cải lương (wietnamskiej opery tradycyjnej) opartych na dziełach literackich przyciągnęło do teatrów liczną publiczność.
Łatwo zdobywa serca ludzi
Młody reżyser Vo Hoai Long wzbogacił „Delikatny wiatr północy” o głęboko humanistyczną historię, wyrażając w każdej piosence i dialogu ducha ludzkiego i miłość do ziemi południowego Wietnamu. Kameralny, narracyjny i liryczny charakter „Cai Luong” (tradycyjnej opery wietnamskiej), opartej na literaturze, pozwala, by historia ubogich mieszkańców delty Mekongu – którzy pomimo ubóstwa żyją z wielkim współczuciem i pokonują wiele trudności, strat i cierpień, by osiągnąć szczęście – wzruszała widzów do łez.

Spektakl Cai Luonga „Delikatny wiatr północny” przyciąga publiczność (zdjęcie: VO HOAI LONG)
„Styl literacki Nguyen Ngoc Tu sprawia, że widzowie zarówno ocierają łzy, jak i czują optymizm w związku z życiem, które musi się zmienić, aby móc lepiej żyć w społeczności” – mówi adiunkt Tran Yen Chi z Uniwersytetu Teatru i Filmu w Ho Chi Minh.
Nie tylko na scenie Cai Luong (tradycyjnej opery wietnamskiej), ale także w ostatnich latach, dzieła literackie Nguyen Ngoc Tu były adaptowane na potrzeby dramatu mówionego. Przykładami są „Half a Life in Bewilderment” inspirowany opowiadaniem „Empty Afternoon”, „When Will the River Run Dry” adaptowany z opowiadania „Strumień wspomnień” oraz „The Coriander Remains” z opowiadania „Cabbage, Where Are You Going?”. Spektakle te przyciągnęły liczną publiczność i pozostawiły niezatarte wrażenie na publiczności.
Autor dramaturgii Hoang Song Viet uważa, że wszystkie dzieła literackie Nguyen Ngoc Tu cechują się ogromną żywotnością, ponieważ scena ma wyjątkową duszę, a krajobraz rzek i dróg wodnych południowowietnamskich z łatwością wywołuje wiele emocji, dzięki czemu sztuki łatwo znajdują oddźwięk u publiczności.
Powinny być warsztaty pisania scenariuszy.
Według ekspertów, wraz z szybkim rozwojem społeczeństwa i eksplozją informacji, pojawiło się wiele nowych form sztuki, aby sprostać zróżnicowanym gustom publiczności. Dlatego cải lương (wietnamska opera tradycyjna) napotyka pewne trudności z powodu kurczącej się widowni oraz braku twórców i aktorów, którzy jeszcze nie spełnili oczekiwań publiczności.
„W ciągu ostatnich dwóch dekad źródła autorów piszących dla Cai Luong (tradycyjnej opery wietnamskiej) stopniowo wysychały, a profesjonaliści zdecydowali się na adaptację istniejących scenariuszy dramatów mówionych. Stowarzyszenie Teatralne Miasta Ho Chi Minh powinno zainwestować w warsztaty pisania scenariuszy literackich dla Cai Luong, Hat Boi (klasycznej opery wietnamskiej) oraz dramatów mówionych. Powinniśmy zaprosić pisarzy do udziału w dyskusjach i poprawić jakość konspektów tych warsztatów” – zasugerował Zasłużony Artysta Ca Le Hong.
Wielu ekspertów zgodziło się z tą opinią, gdyż 2. Festiwal Teatralny w Ho Chi Minh w 2026 r. będzie poświęcony Cai Luong (tradycyjnej operze wietnamskiej) i jeśli teraz nie zainwestujemy w scenariusze literackie, powtórzymy sytuację wystawiania starych sztuk.
Artysta ludowy Tran Ngoc Giau zaproponował kilka rozwiązań na przyszłość, takich jak: zorganizowanie szkoleń dla zespołu pisarzy w możliwie najkrótszym czasie; podniesienie jakości literackiej dzieł twórczych; stworzenie warunków do wprowadzenia bogatych w literaturę scenariuszy Cai Luong do teatrów szkolnych; promowanie roli telewizji Cai Luong poprzez wykorzystanie elementów literackich; połączenie jej z turystyką w celu przyciągnięcia widzów do teatru Cai Luong; skupienie się na badaniach nad Cai Luong, od poziomu specjalistycznego po interdyscyplinarny...
Dramatopisarz Dang Minh uważa, że „Cai Luong” (tradycyjna opera wietnamska) charakteryzuje się wysokim poziomem literackim i humanistycznym. Bogate źródło scenariuszy literackich przyczyniłoby się do poprawy jakości przedstawień „Cai Luong”, przyczyniając się tym samym do rozwoju programu kulturalnego w Ho Chi Minh.
Source: https://nld.com.vn/cai-luong-van-hoc-lay-nuoc-mat-khan-gia-1962503062115088.htm






Komentarz (0)