Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Jeśli powiesz „przewlekła choroba”, to się mylisz.

Wiele osób używa zamiennie terminów „przewlekły” i „długotrwały”, odnosząc się do chorób przewlekłych. Według uczonego An Chi, tylko jedno z tych dwóch zastosowań jest poprawne.

ZNewsZNews04/06/2026

benh anh 1

W swojej książce „Opowieści ze Wschodu, Opowieści z Zachodu” (*Eastern Stories, Western Stories*) uczony An Chi argumentuje, że poprawna pisownia powinna brzmieć „chronic”. Według niego „chronic” oznacza powolny, stopniowy, długotrwały proces, dlatego używa się go w odniesieniu do chorób, które rozwijają się przez długi czas i wymagają długotrwałego monitorowania i leczenia.

Tymczasem słowo „mãn” ma takie znaczenia, jak kompletny, pełny lub ukończony, często pojawiając się w wyrażeniach takich jak „ukończenie okresu”, „ukończenie okresu” lub „ukończenie miesiąca”. Ponieważ mają one zupełnie różne znaczenia, tych dwóch słów nie można używać zamiennie.

Może ci się spodobać
Niemcy: Rozbił się Boeing 787 linii Lufthansa, kilka osób zostało rannych.
Niemcy: Rozbił się Boeing 787 linii Lufthansa, kilka osób zostało rannych.4 czerwca Boeing 787 należący do niemieckich linii lotniczych Lufthansa doznał awarii podwozia podczas postoju przy bramce na lotnisku we Frankfurcie.

Niektóre starożytne chińskie słowniki, takie jak słownik Kangxi, podają również, że „man” oznacza powolny lub stopniowy, podczas gdy „man” oznacza kompletny lub ukończony. Dlatego językoznawcy zazwyczaj nie uważają pisowni „man tinh” i „man tinh” za równoważne.

To rozumienie jest podobne do współczesnej terminologii medycznej. W języku angielskim grupa chorób przewlekłych nazywana jest „chorobą przewlekłą” lub „stanem przewlekłym”, gdzie „chronic” oznacza przedłużający się lub uporczywy. Wiele innych języków również używa podobnych terminów w odniesieniu do chorób, które postępują powoli i utrzymują się przez długi czas.

Krótko mówiąc, choroby takie jak przewlekłe zapalenie wątroby, przewlekła obturacyjna choroba płuc, czy przewlekła niewydolność oddechowa... wszystkie one używają terminu „przewlekły” zamiast „przewlekły”.

Może ci się spodobać
Hanoi: Młody mężczyzna używa motocykla i telefonu jako „przynęty”, aby oszukać liczne lombardy.
Hanoi: Młody mężczyzna używa motocykla i telefonu jako „przynęty”, aby oszukać liczne lombardy.GĐXH - Policja okręgu Phu Dien (miasto Hanoi) prowadzi dochodzenie w sprawie oszustwa obejmującego przywłaszczenie majątku poprzez udawanie pożyczenia motocykli i telefonów, zastawiania ich, a następnie ucieczki.

Źródło: https://znews.vn/neu-noi-benh-man-tinh-ban-da-sai-post1656590.html


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Wietnamskie wakacje Tet

Wietnamskie wakacje Tet

Wioska Be Song Boi

Wioska Be Song Boi

Szczęście rodzinne

Szczęście rodzinne