Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Stworzenie warunków umożliwiających mniejszościom etnicznym wejście w nową erę rozwoju kraju

(Chinhphu.vn) - Kancelaria Rządowa wydała 22 sierpnia 2025 r. zawiadomienie nr 441/TB-VPCP, w którym podsumowano uwagi Premiera Pham Minh Chinha na Konferencji Krajowej, podsumowujące Krajowy Program Celów Rozwoju Społeczno-Gospodarczego na Obszarach Mniejszości Etnicznych i Górskich na lata 2021–2025, wraz z wytycznymi na lata 2026–2030 (Program).

Báo Chính PhủBáo Chính Phủ22/08/2025

Tạo điều kiện để đồng bào dân tộc thiểu số cùng đất nước bước vào kỷ nguyên phát triển mới - Ảnh 1.

Stworzyć warunki umożliwiające mniejszościom etnicznym rozwój i trwałe wzbogacenie się.

Program został ukończony i objął swoim zasięgiem 6/9 wyznaczonych grup docelowych.

Krajowy program docelowy na rzecz rozwoju społeczno-gospodarczego na obszarach mniejszości etnicznych i górskich na lata 2021–2025 zrealizował i przekroczył 6/9 grup docelowych, w szczególności cel redukcji ubóstwa na obszarach mniejszości etnicznych, cel dotyczący dochodu na mieszkańca znacznie wzrósł i przekroczył plan, jakość dostępu do wysokiej jakości usług, takich jak edukacja, opieka zdrowotna i zasoby rozwojowe, była lepsza i bardziej równa, życie materialne i duchowe osób na obszarach mniejszości etnicznych i górskich uległo znacznej poprawie w porównaniu z poprzednimi latami. Jest to ważny, fundamentalny wynik, bardzo godny pochwały w kontekście okresu 2021–2025 z wieloma trudnościami i wyzwaniami, takimi jak pandemia COVID-19; światowa sytuacja polityczna ma wiele wahań; wojny handlowe, a rynek światowy ma wiele niestabilności; klęski żywiołowe i powodzie spowodowały poważne szkody w życiu i mieniu ludzi, zwłaszcza na obszarach mniejszości etnicznych i górskich. W tym kontekście, realizując właściwe wytyczne Biura Politycznego, Komitetu Centralnego Partii, Zgromadzenia Narodowego i rządu, szczególną uwagę poświęcono rozwojowi mniejszości etnicznych i obszarów górskich. Jednocześnie Centralny Komitet Sterujący, Ministerstwo Mniejszości Etnicznych i Religii, wszystkie szczeble, sektory, ludzie, żołnierze i cały system polityczny podjęli zdecydowane i skoordynowane działania, z wielką determinacją i nie bojąc się trudności.

Dlatego program fazy I osiągnął bardzo ważne początkowe rezultaty, tworząc solidne podstawy dla następnej fazy, w tym: (1) Program jest główną polityką, bardzo poprawnie identyfikującą i trafiającą w określone grupy docelowe; (2) Treść Programu jest zgodna z wolą Partii i wolą ludu; (3) Program jest główną decyzją, pokazującą główną politykę Partii i państwa, która jest polityką, która idzie ręka w rękę z budżetem; (4) Odpowiednie rozwiązania organizacyjne, wdrażanie polityk połączonych z propagandą i mobilizowanie mniejszości etnicznych do udziału; (5) Program jest zatwierdzony przez ludzi, wspierany przez przedsiębiorstwa, wojsko i policja, które aktywnie uczestniczyły, przynosząc dobre rezultaty; (6) Dostęp do edukacji , opieki zdrowotnej, kultury i społeczeństwa na obszarach mniejszości etnicznych jest coraz bardziej równy; (7) Rozwój jest bardziej inkluzywny, kompleksowy i zrównoważony; (8) Życie materialne i duchowe ludzi na obszarach mniejszości etnicznych i górskich ulega poprawie.

Oprócz osiągniętych rezultatów, organizacja i wdrażanie Programu wciąż mają pewne ograniczenia i niedociągnięcia, takie jak: Program wciąż jest rozdrobniony, podzielony, brakuje mu skupienia i kluczowych punktów; decentralizacja i delegowanie uprawnień nie są pełne; procedury administracyjne wciąż są uciążliwe; proaktywność, pozytywne nastawienie, samodzielność i niezależność części społeczeństwa nie są wysokie, wciąż istnieje wiele potencjalnych zagrożeń powrotu do ubóstwa...

Tworzenie warunków umożliwiających mniejszościom etnicznym rozwój i trwałe wzbogacenie się

Premier określił ogólny cel Programu na najbliższy czas w następujący sposób: skonkretyzować wytyczne i politykę Partii, prawa i politykę państwa, kierownictwo i kierownictwo Biura Politycznego, Sekretariatu, Zgromadzenia Narodowego i Rządu w celu poprawy życia materialnego i duchowego ludzi w mniejszościach etnicznych i na obszarach górskich, w duchu, aby każdy rok był lepszy od roku poprzedniego, każda kadencja była lepsza od poprzedniej kadencji i każdy okres był lepszy od poprzedniego okresu.

Stwórz ruch i trend, dzięki któremu ludzie z mniejszości etnicznych i obszarów górskich będą samowystarczalni, będą mogli sami sobie pomóc, uwolnić się od ubóstwa i legalnie się wzbogacić, wykorzystując własne ręce, umysły, ziemię i niebo.

Należy dokładnie obliczyć konkretne cele, w tym zapewnić równy dostęp do edukacji, opieki zdrowotnej, kultury i społeczeństwa oraz zasobów kraju; stworzyć więcej miejsc pracy i źródeł utrzymania, aby ludzie mogli uciec od ubóstwa i stać się bogaci w sposób zrównoważony; cele muszą być praktyczne, wykonalne, łatwe do sprawdzenia, łatwe do monitorowania, łatwe do zrozumienia, łatwe do wykonania, łatwe do oceny, w duchu nie pozostawiania nikogo w tyle w procesie rozwoju kraju.

Zwiększenie zasobów Programu o 10-15%

Mając na uwadze powyższy cel, Premier zwrócił się do ministerstw, oddziałów i miejscowości z prośbą o dalsze podnoszenie świadomości: Inwestowanie w mniejszości etniczne i obszary górskie to inwestowanie w rozwój, to nie tylko odpowiedzialność i szlachetny obowiązek, ale także uczucie i nakaz serca, z miłością narodową, patriotyzmem, dzieleniem się i szlachetnym człowieczeństwem, aby robić wszystko dla ludzi, mówić prawdę, postępować zgodnie z prawdą i być naprawdę skutecznym, aby nikt nie został pominięty.

Kontynuować doskonalenie instytucji, mechanizmów i polityki zgodnie z wytycznymi Partii, prawem państwowym oraz wdrażaniem komitetów partyjnych wszystkich szczebli, rządu, Frontu Ojczyzny i organizacji społeczno-politycznych. Utrzymać niezależność Narodowego Programu Celowego na rzecz rozwoju społeczno-gospodarczego na obszarach mniejszości etnicznych i górskich; zapewnić równość, ale zwrócić szczególną uwagę na zagrożone mniejszości etniczne.

Priorytetowo potraktować alokację zasobów na Program w latach 2026–2030, zwiększając ją o około 10–15% w porównaniu z okresem 2021–2025. Zmobilizować środki centralne, lokalne i inne źródła kapitału prawnego w celu wdrożenia Programu.

Opracować i wdrożyć Program w duchu: Przydzielania miejscowościom decyzji, miejscowości działania, miejscowości wzięcia odpowiedzialności; Rząd centralny wykonuje głównie zadania kontroli, nadzoru, przydzielania zasobów prawnych i koncentruje się na tworzeniu mechanizmów i polityk dotyczących tworzenia miejsc pracy i środków do życia dla ludzi; realizacji celu równego dostępu do opieki zdrowotnej, edukacji, kultury - społeczeństwa, zwłaszcza podstawowej opieki zdrowotnej, medycyny zapobiegawczej; edukacja koncentruje się na budowaniu i synchronicznym dokańczaniu szkół, w tym budowaniu i dokańczaniu systemu szkół z internatem etnicznym w gminach na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne, synchronicznie z budową 248 szkół w realizowanych gminach przygranicznych; zwracania uwagi na zasoby ludzkie, priorytetowego traktowania inwestycji w szkolenie personelu medycznego, lekarzy, nauczycieli; przydzielania zasobów na rozwój infrastruktury transportowej, nawadniania, elektryczności, wody, telekomunikacji, zapewnienia zrównoważonego rozwoju gmin i wsi na obszarach zamieszkiwanych przez mniejszości etniczne i górskich.

Budowanie mechanizmu polityki dla powiązań w zakresie rozwoju społeczności

Premier zaapelował o opracowanie polityk i mechanizmów rozwijających powiązania społeczne, powiązania między mniejszościami etnicznymi a społecznościami etnicznymi Kinh, tworzenie spółdzielni i przedsiębiorstw oraz przekształcanie małych przedsiębiorstw w duże przedsiębiorstwa. Należy skupić się na rozwoju i wdrażaniu nauki i technologii, innowacji oraz transformacji cyfrowej.

Opracowanie programu inwestycji w projekty infrastrukturalne związane z adaptacją do zmian klimatu i zapobieganiem klęskom żywiołowym dla mniejszości etnicznych i obszarów górskich. Opracowanie praktycznych i konkretnych polityk zabezpieczenia społecznego, ściśle dostosowanych do aktualnej sytuacji. Kontynuacja efektywnej realizacji programu uprawy wysokiej jakości, niskoemisyjnego ryżu na obszarze 1 miliona hektarów w delcie Mekongu.

Łączenie rozwoju społeczno-gospodarczego z zapewnieniem bezpieczeństwa narodowego i obronności, budowanie solidnej postawy obronnej, postawy bezpieczeństwa narodowego i postawy silnego serca ludu. Promowanie skuteczności, pionierskiego ducha, wzorowego charakteru i prestiżu starszyzny wiejskiej, wójtów, osób o wysokiej renomie i dostojników religijnych na obszarach mniejszości etnicznych i górskich. Inwestowanie w budżet w celu realizacji zadań zleconych przez Partię i Państwo.

Budowanie pakietów kredytowych priorytetowych

Jednocześnie Premier zaapelował o wprowadzenie polityki priorytetowego traktowania inwestycji we wdrażanie rezolucji Biura Politycznego dotyczących „czterech filarów” (Rezolucja 57 w sprawie promowania nauki, technologii i innowacji, Rezolucja 59 w sprawie proaktywnej, głębokiej integracji ze społecznością międzynarodową, Rezolucja 66 w sprawie kompleksowej innowacji w stanowieniu i egzekwowaniu prawa, Rezolucja 68 w sprawie rozwoju gospodarki prywatnej). Ma to być podstawa i przesłanka do tego, aby mniejszości etniczne i obszary górskie połączyły siły, zjednoczyły się, pokonały wszelkie trudności, przekuły aspiracje w działania, potencjał w praktyczną siłę i dołączyły do ​​kraju wkraczającego w nową erę rozwoju narodowego.

Promocja, zachowanie i rozwijanie kultury przesiąkniętej tożsamością grup etnicznych, w której zachowanie pisma, języka i kultury narodowej jest ważną kwestią, przyczyniającą się do rozwoju przemysłu kulturalnego i rozrywkowego; przekształcanie kultury w zasób, przekształcanie dziedzictwa w atut, w wewnętrzną siłę, aby rodacy i ludzie mogli cieszyć się własną kulturą.

Opracować priorytetowy pakiet kredytowy (na czele z Bankiem Państwowym), a jednocześnie wdrożyć politykę dotyczącą kwestii fiskalnych, dostępu do gruntów, obniżek podatków, opłat i należności. Połączyć politykę monetarną i fiskalną, aby pomóc mniejszościom etnicznym i obszarom górzystym w zrównoważonym wyjściu z ubóstwa i legalnym wzbogaceniu się.

Zrestrukturyzuj treść programu w określonym kierunku

Premier zwrócił się do Ministerstwa Mniejszości Etnicznych i Religii z prośbą o przewodniczenie i koordynację działań z ministerstwami i agencjami centralnymi w celu pilnego doradztwa w sprawie restrukturyzacji treści Krajowego Programu Docelowego Rozwoju Społeczno-Gospodarczego Obszarów Mniejszości Etnicznych na lata 2026–2030, tak aby skupić się na treści inwestycyjnej z uwzględnieniem kluczowych punktów, definiując konkretne, jasne, łatwe do zrozumienia, łatwe do wdrożenia i wysoce skuteczne przepisy; pilne przedłożenie Rządowi dokumentacji Dekretu określającego kryteria wytyczania granic obszarów mniejszości etnicznych i górskich na lata 2026–2030 do ogłoszenia w sierpniu 2025 r.

Ministerstwo Finansów doradza i organizuje odpowiednie zasoby w celu wdrożenia Fazy II Programu, zapewniając osiągnięcie wyznaczonych celów Programu.

Ministerstwa, agencje odpowiedzialne za projekty i podprojekty Programu: na podstawie treści Wniosku nr 177-KL/TW z dnia 11 lipca 2025 r. Biura Politycznego i Sekretariatu w sprawie kontynuacji rozwoju organizacji i funkcjonowania dwupoziomowych jednostek administracyjnych w celu zapewnienia płynności i efektywności; Oficjalnego Komunikatu Prezesa Rady Ministrów nr 110/CD-TTg z dnia 17 lipca 2025 r. w sprawie kontynuacji wdrażania Rezolucji Komitetu Centralnego, Wniosków Biura Politycznego i Sekretariatu w sprawie reorganizacji aparatu i jednostek administracyjnych; w celu kontynuacji synchronicznego i efektywnego wdrażania, dążenia do realizacji zadań i celów Programu. Kierowanie działaniami władz lokalnych w celu prawidłowego i pełnego zrozumienia oraz efektywnej organizacji wdrażania treści Programu.

Komitety Ludowe prowincji i miast zarządzanych centralnie nakazują gminom aktywne przeglądanie i pilne organizowanie wdrażania projektów i podprojektów Programu w gminach po połączeniu; przyspieszają postęp wydatkowania środków na projekty i podprojekty, które zostały i są wdrażane, aby dążyć do osiągnięcia wszystkich celów Fazy I Programu; wzywają gminy, wsie i przysiółki do oceny i zaproponowania potrzeb inwestycyjnych w zakresie treści Fazy II Programu w latach 2026–2030...

Phuong Nhi


Source: https://baochinhphu.vn/tao-dieu-kien-de-dong-bao-dan-toc-thieu-so-cung-dat-nuoc-buoc-vao-ky-nguyen-phat-trien-moi-102250822184037174.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Artysta ludowy Xuan Bac był „mistrzem ceremonii” dla 80 par, które brały ślub na deptaku nad jeziorem Hoan Kiem.
Katedra Notre Dame w Ho Chi Minh City rozświetlona z okazji Bożego Narodzenia 2025
Dziewczyny z Hanoi „pięknie się ubierają” na okres Bożego Narodzenia
Rozjaśniona po burzy i powodzi wioska chryzantem Tet w Gia Lai ma nadzieję, że nie będzie przerw w dostawie prądu, które mogłyby uratować rośliny.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Kawiarnia w Hanoi wywołuje gorączkę swoją europejską, świąteczną atmosferą

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC