Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier bierze udział w festiwalu kulturalnym.

Báo Xây dựngBáo Xây dựng05/11/2024

Po południu 5 listopada premier Pham Minh Chinh wziął udział w festiwalu kulturalnym i wydarzeniu promującym turystykę w Wietnamie, zorganizowanym dla uczczenia 75. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami oraz Roku Wymiany Humanitarnej między Wietnamem a Chinami w 2025 r.


Promowanie przyjaznych stosunków sąsiedzkich, kompleksowe partnerstwo strategiczne

Wydarzenie to było częścią mojej wizyty roboczej w Chinach i odbyło się w Teatrze Yunnan w Kunming.

Premier Pham Minh Chinh odwiedził wystawę, na której zaprezentowano 40 fotografii dotyczących dziedzictwa kulturowego, kultury i turystyki Wietnamu. Wystawa skupiała się na czterech głównych tematach: Wietnam – Kraina cudownego dziedzictwa; Wietnam – Raj światowych rezerwatów biosfery; Wietnam – Kraina ludzkiej pamięci; Wietnam – Dom światowego dziedzictwa niematerialnego.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 1.

Premier Pham Minh Chinh bierze udział w festiwalu kulturalnym i prezentuje turystykę wietnamską – zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Premier i delegacja, a także liczna publiczność z obu krajów, mogli w szczególności podziwiać program wymiany artystycznej w wykonaniu wietnamskich i chińskich artystów, którego tematem było: „Obyśmy na zawsze trzymali się za ręce, a nasze serca pozostały szczere”.

Artyści z obu krajów wykonują utwory muzyczne odzwierciedlające cechy kulturowe obu krajów, wykorzystując przy tym tradycyjne instrumenty muzyczne.

Chińscy artyści wykonali wiele wietnamskich piosenek, a wiele chińskich piosenek zostało wykonanych przez wietnamskich artystów z dużym powodzeniem, pozostawiając pozytywne i trwałe wrażenie na publiczności.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 2.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 3.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 4.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 5.

Oto kilka zdjęć z ceremonii.

Premier Pham Minh Chinh wręczył kwiaty, aby pogratulować i pochwalić artystów z obu krajów za stworzenie dla publiczności programu o wysokiej jakości artystycznej, a w szczególności za zaprezentowanie ducha solidarności i przyjaźni między oboma krajami i ich narodami.

Program ten przyczynia się do dalszego wzmacniania i promowania przyjaznych stosunków sąsiedzkich, wszechstronnego partnerstwa strategicznego oraz „Wspólnoty Wietnamu i Chin Wspólnej Przyszłości, która ma strategiczne znaczenie”, dzięki czemu stają się one coraz bardziej rozwinięte, głębsze, kompleksowe i zrównoważone.

Każda osoba jest zawsze ambasadorem przyjaźni wietnamsko-chińskiej.

Wcześniej premier Pham Minh Chinh spotkał się z urzędnikami i pracownikami Konsulatu Generalnego oraz społecznością wietnamską w prowincji Junnan w Chinach.

Dzieląc się swoimi przemyśleniami ze społecznością wietnamską, premier podkreślił znaczenie kolei w łączeniu obu gospodarek, zbliżaniu ludzi i wspieraniu wymiany międzyludzkiej między oboma krajami.

Oznajmił, że Kunming jest miejscem o ogromnym znaczeniu dla rewolucji wietnamskiej i że znaczenie to jeszcze bardziej wzrośnie w obecnym okresie, w którym oba kraje będą kontynuować konsolidację i promować kompleksowe partnerstwo strategiczne oraz „Wietnamsko-Chińską Wspólnotę Wspólnej Przyszłości”, która ma strategiczne znaczenie, rozwijając się w głębszy, bardziej wszechstronny i zrównoważony sposób, aby przynieść korzyści obu narodom i krajom.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 6.

Premier przemawia na spotkaniu (zdjęcie: VGP).

Wyrażając swoje głębokie wzruszenie podczas wizyty w Miejscu Pamięci Ho Chi Minha w Kunmingu, premier powiedział również, że zawsze będziemy pamiętać o ogromnej pomocy udzielonej przez Partię, Państwo i Naród Chiński w naszej walce o wyzwolenie narodowe i rozwój narodowy.

Przesyłając rodakom serdeczne pozdrowienia z ojczyzny, premier Pham Minh Chinh wyraził wdzięczność Partii, Państwu i narodowi Chin za stworzenie korzystnych warunków dla wietnamskiej społeczności, umożliwiających wygodne i stabilne życie, naukę i pracę, a także umożliwiających im najlepszy rozwój ich umiejętności.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 7.

Premier wręcza prezenty urzędnikom i pracownikom Konsulatu Generalnego Wietnamu w Kunming (zdjęcie: VGP/Nhat Bac).

Premier zaapelował do agencji przedstawicielskich, aby nadal zwracały uwagę na społeczność i troszczyły się o nią, traktując ją jak członka rodziny i dbając o jej sprawy, jak gdyby były to sprawy jej rodziny, zwłaszcza gdy napotyka ona trudności lub trudności.

Premier wyraził nadzieję, że społeczność wietnamska w Chinach będzie nadal pielęgnować ducha solidarności, żyć, uczyć się i pracować zgodnie z prawem, aktywnie się integrować i pomyślnie rozwijać.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 8.

Premier wręcza prezenty społeczności wietnamskiej w Kunming (zdjęcie: VGP/Nhat Bac).

Premier wyraził nadzieję, że każda osoba będzie zawsze ambasadorem przyjaźni wietnamsko-chińskiej, „towarzyszami i braćmi”, która była budowana i pielęgnowana przez wiele pokoleń i będzie przekazywana przyszłym pokoleniom.

Ta relacja stała się cennym wspólnym dziedzictwem dwóch narodów i dwóch krajów, które powinno być dziedziczone, zachowywane, stale promowane i rozwijane przez obecne i przyszłe pokolenia.



Źródło: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Przed ceremonią Kareh

Przed ceremonią Kareh

Festiwal Trang An

Festiwal Trang An

Delikatny urok odcienia

Delikatny urok odcienia