Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Premier bierze udział w festiwalu kulturalnym.

Báo Xây dựngBáo Xây dựng05/11/2024

Po południu 5 listopada premier Pham Minh Chinh wziął udział w festiwalu kulturalnym i wydarzeniu promującym turystykę w Wietnamie, zorganizowanym dla uczczenia 75. rocznicy nawiązania stosunków dyplomatycznych między Wietnamem a Chinami oraz Roku Wymiany Humanitarnej między Wietnamem a Chinami w 2025 r.


Promowanie przyjaznych stosunków sąsiedzkich, kompleksowe partnerstwo strategiczne

Wydarzenie to było częścią mojej roboczej wizyty w Chinach i odbyło się w Teatrze Yunnan w Kunming.

Premier Pham Minh Chinh odwiedził wystawę, na której zaprezentowano 40 fotografii dotyczących dziedzictwa kulturowego, kultury i turystyki Wietnamu. Wystawa skupiała się na czterech głównych tematach: Wietnam – Kraina cudownego dziedzictwa; Wietnam – Raj światowych rezerwatów biosfery; Wietnam – Kraina ludzkiej pamięci; Wietnam – Dom światowego dziedzictwa niematerialnego.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 1.

Premier Pham Minh Chinh bierze udział w festiwalu kulturalnym i prezentuje turystykę wietnamską – zdjęcie: VGP/Nhat Bac

Premier i delegacja, a także liczna publiczność z obu krajów, mogli w szczególności podziwiać program wymiany artystycznej w wykonaniu wietnamskich i chińskich artystów, którego tematem było: „Obyśmy na zawsze trzymali się za ręce, a nasze serca pozostały szczere”.

Artyści z obu krajów wykonują utwory muzyczne odzwierciedlające cechy kulturowe obu krajów, wykorzystując przy tym tradycyjne instrumenty muzyczne.

Chińscy artyści wykonali wiele wietnamskich piosenek, a wiele chińskich piosenek zostało wykonanych przez wietnamskich artystów z dużym powodzeniem, pozostawiając pozytywne i trwałe wrażenie na publiczności.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 2.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 3.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 4.
Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 5.

Oto kilka zdjęć z ceremonii.

Premier Pham Minh Chinh wręczył kwiaty, aby pogratulować i pochwalić artystów z obu krajów za stworzenie dla publiczności programu o wysokiej jakości artystycznej, a w szczególności za zaprezentowanie ducha solidarności i przyjaźni między oboma krajami i ich narodami.

Program ten przyczynia się do dalszego wzmacniania i promowania przyjaznych stosunków sąsiedzkich, wszechstronnego partnerstwa strategicznego oraz „Wspólnoty Wietnamu i Chin Wspólnej Przyszłości, która ma strategiczne znaczenie”, dzięki czemu stają się one coraz bardziej rozwinięte, głębsze, kompleksowe i zrównoważone.

Każda osoba jest zawsze ambasadorem przyjaźni wietnamsko-chińskiej.

Wcześniej premier Pham Minh Chinh spotkał się z urzędnikami i pracownikami Konsulatu Generalnego oraz społecznością wietnamską w prowincji Junnan w Chinach.

Dzieląc się swoimi przemyśleniami ze społecznością wietnamską, premier podkreślił znaczenie kolei w łączeniu obu gospodarek, zbliżaniu ludzi i wspieraniu wymiany międzyludzkiej między oboma krajami.

Oznajmił, że Kunming jest miejscem o ogromnym znaczeniu dla rewolucji wietnamskiej i że znaczenie to jeszcze bardziej wzrośnie w obecnym okresie, w którym oba kraje będą kontynuować konsolidację i promować kompleksowe partnerstwo strategiczne oraz „Wietnamsko-Chińską Wspólnotę Wspólnej Przyszłości”, która ma strategiczne znaczenie, rozwijając się w głębszy, bardziej wszechstronny i zrównoważony sposób, aby przynieść korzyści obu narodom i krajom.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 6.

Premier przemawia na spotkaniu (zdjęcie: VGP).

Wyrażając swoje głębokie wzruszenie podczas wizyty w Miejscu Pamięci Ho Chi Minha w Kunmingu, premier powiedział również, że zawsze będziemy pamiętać o ogromnej pomocy udzielonej przez Partię, Państwo i Naród Chiński w naszej walce o wyzwolenie narodowe i rozwój narodowy.

Przesyłając rodakom serdeczne pozdrowienia z ojczyzny, premier Pham Minh Chinh wyraził wdzięczność Partii, Państwu i narodowi Chin za stworzenie korzystnych warunków dla wietnamskiej społeczności, umożliwiających wygodne i stabilne życie, naukę i pracę, a także umożliwiających im najlepszy rozwój ich umiejętności.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 7.

Premier wręcza prezenty urzędnikom i pracownikom Konsulatu Generalnego Wietnamu w Kunming (zdjęcie: VGP/Nhat Bac).

Premier zaapelował do agencji przedstawicielskich, aby nadal zwracały uwagę na społeczność i troszczyły się o nią, traktując ją jak członka rodziny i dbając o jej sprawy, jak gdyby były to sprawy jej rodziny, zwłaszcza gdy napotyka ona trudności lub trudności.

Premier wyraził nadzieję, że społeczność wietnamska w Chinach będzie nadal pielęgnować ducha solidarności, żyć, uczyć się i pracować zgodnie z prawem, aktywnie się integrować i pomyślnie rozwijać.

Thủ tướng dự lễ hội văn hoá - du lịch Việt Nam tại Vân Nam, Trung Quốc- Ảnh 8.

Premier wręcza prezenty społeczności wietnamskiej w Kunming (zdjęcie: VGP/Nhat Bac).

Premier wyraził nadzieję, że każda osoba będzie zawsze ambasadorem przyjaźni wietnamsko-chińskiej, „towarzyszami i braćmi”, która była budowana i pielęgnowana przez wiele pokoleń i będzie przekazywana przyszłym pokoleniom.

Ta relacja stała się cennym wspólnym dziedzictwem dwóch narodów i dwóch krajów, które powinno być dziedziczone, zachowywane, stale promowane i rozwijane przez obecne i przyszłe pokolenia.



Źródło: https://www.baogiaothong.vn/thu-tuong-du-le-hoi-van-hoa-du-lich-viet-nam-tai-van-nam-trung-quoc-192241105201059941.htm

Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Firmy

Sprawy bieżące

System polityczny

Lokalny

Produkt

Happy Vietnam
Integracja prowincjonalna i miejska

Integracja prowincjonalna i miejska

Rosja

Rosja

Radość i szczęście osób starszych.

Radość i szczęście osób starszych.