
W związku z powyższym, realizując Rządowy Program Działań mający na celu wdrożenie Uchwały Biura Politycznego RP nr 59-NQ/TW z dnia 24 stycznia 2025 r. w sprawie integracji międzynarodowej w nowej sytuacji, Ministerstwo Kultury, Sportu i Turystyki ogłasza Plan Wdrożeniowy na lata 2025–2030.
Celem Planu jest instytucjonalizacja oraz pełna i poważna realizacja punktów widzenia, celów, zadań i rozwiązań zawartych w Uchwale nr 59-NQ/TW z dnia 24 stycznia 2025 r. Biura Politycznego ds. Integracji Międzynarodowej w Nowej Sytuacji.
Określić konkretne zadania dla agencji i jednostek podległych Ministerstwu Kultury, Sportu i Turystyki w celu opracowania rocznych planów, organizacji wdrażania, inspekcji i oceny wdrażania zadań określonych w Uchwale nr 59-NQ/TW, realizując cel poprawy jakości, skuteczności, synchronizacji, kompleksowości i szerokości integracji międzynarodowej w celu uwolnienia nowego potencjału, pozycji i siły kraju, utrzymania pokojowego i stabilnego środowiska oraz wniesienia praktycznego wkładu w budowę, rozwój i ochronę kraju; zachowanie i promowanie wietnamskich wartości kulturowych i siły ludzkiej; wzmocnienie ogólnej siły narodu; zwiększenie roli, pozycji i międzynarodowego prestiżu kraju; oraz wkład w dążenie do uczynienia Wietnamu rozwiniętym krajem o wysokich dochodach do połowy XXI wieku, zgodnie z orientacją socjalistyczną.
Plan określa główne zadania:
Zorganizować i wdrożyć program regularnego i dokładnego upowszechniania oraz zrozumienia treści Rezolucji nr 59-NQ/TW oraz wytycznych i polityk Partii i Państwa w zakresie integracji międzynarodowej wśród komitetów partyjnych, oddziałów Partii, członków Partii, urzędników, pracowników służby cywilnej i pracowników podległych Ministerstwu;
Różnicować i udoskonalać treści i metody, podnosić jakość i skuteczność propagandy i działalności upowszechniającej; określać treść propagandy dla każdej grupy docelowej;
Wyjaśnić potrzebę innowacji w myśleniu, świadomości i działaniu w integracji międzynarodowej w nowym kontekście. Promować transformację cyfrową, rozwijać dane cyfrowe, wzmacniać zastosowanie technologii informatycznych i cyfrowych oraz wykorzystywać platformy internetowe w obszarze informacji, komunikacji, spraw zagranicznych i integracji międzynarodowej.
Kontynuować skuteczne wdrażanie Rezolucji Biura Politycznego nr 35-NQ/TW z dnia 22 października 2018 r. w sprawie wzmocnienia i ochrony fundamentów ideologicznych Partii oraz zwalczania błędnych i wrogich poglądów w nowej sytuacji oraz Dyrektywy Sekretariatu nr 23-CT/TW z dnia 9 lutego 2018 r. w sprawie kontynuacji innowacji oraz poprawy jakości i efektywności studiowania, badania, stosowania i rozwijania marksizmu-leninizmu i myśli Ho Chi Minha w nowej sytuacji, przyczyniając się do zdecydowanej ochrony suwerenności Wietnamu, suwerennych praw oraz uzasadnionych praw i interesów zgodnie z prawem międzynarodowym. Poprawić jakość i skuteczność propagandy i edukacji kadr i członków Partii, zwłaszcza młodych kadr, w zakresie ich świadomości, odpowiedzialności i zdolności do proaktywnego zwalczania błędnych i wrogich poglądów w procesie integracji międzynarodowej.
Zwiększanie efektywności mechanizmów koordynacji i wymiany informacji pomiędzy agencjami i jednostkami podległymi Ministerstwu w celu proaktywnego identyfikowania, rozumienia, analizowania, oceniania i dokładnego przewidywania sytuacji międzynarodowych, pojawiających się problemów w relacjach z partnerami oraz dostosowywania polityk i wytycznych partnerów;
Terminowe doradzanie kierownictwu Ministerstwa w celu nakazania agencjom i jednostkom podległym Ministerstwu opracowywania odpowiednich i terminowych planów, środków i reakcji politycznych mających na celu zapobieganie negatywnym skutkom i ich łagodzenie, maksymalizację korzystnych czynników i wykorzystanie zasobów pochodzących z procesu integracji międzynarodowej.
Rozszerzać, różnicować i pogłębiać mechanizmy współpracy międzynarodowej w dziedzinie kultury, sportu, turystyki, informacji, komunikacji, działalności wydawniczej i innych obszarach podlegających Ministerstwu, zgodnie ze szczególnymi interesami i uwarunkowaniami kraju.
Aktywne uczestnictwo i wkład w rozwój regulacji, polityk i przepisów w nowych obszarach/kwestiach ściśle związanych z interesami i obawami mechanizmów współpracy wielostronnej w obszarach podlegających państwowemu nadzorowi Ministerstwa; proaktywne inicjowanie i wdrażanie nowych inicjatyw i pomysłów dotyczących współpracy oraz dzielenie się doświadczeniami w obszarach podlegających Ministerstwu.
Dokonywać przeglądu, kontynuować wdrażanie i podpisywać nowe dwustronne i wielostronne umowy i porozumienia międzynarodowe w dziedzinie kultury, sportu, informacji i komunikacji.
Dokonywanie przeglądu skuteczności wdrażania ustanowionych porozumień, traktatów i mechanizmów współpracy w sektorze turystycznym; proponowanie podpisywania i uczestniczenia w nowych porozumieniach i traktatach o współpracy, ze szczególnym uwzględnieniem potencjalnych rynków o dużej liczbie turystów, wysokich celach wydatkowych i długich pobytach.
Opracowywanie i wdrażanie mechanizmów i polityk wspierających przedsiębiorstwa i samorządy w rozwijaniu wysokiej jakości usług i produktów turystycznych; pozyskiwanie wsparcia technicznego, inwestycji i szkoleń dla wysoko wykwalifikowanych kadr w dziedzinie turystyki.
Bierz udział w inicjatywach na rzecz współpracy i powiązań w dziedzinie turystyki w podregionie ASEAN i regionie oraz proaktywnie proponuj nowe inicjatywy współpracy mające na celu promocję atutów Wietnamu w dziedzinie turystyki.
Skuteczna realizacja zadań związanych z międzynarodową integracją i współpracą kulturalną w ramach Narodowego Programu Celowego Rozwoju Kultury na lata 2025-2035, ze szczególnym uwzględnieniem tworzenia nowych ośrodków i promocji roli wietnamskich ośrodków kultury za granicą.
Mobilizowanie partnerów i organizacji międzynarodowych w celu dzielenia się doświadczeniami, przekazywania wiedzy i umiejętności oraz zapewniania wsparcia finansowego na rzecz rozwoju przemysłów kulturalnych.
Opracowywanie i skuteczne wdrażanie mechanizmów i polityk mających na celu wsparcie wietnamskich przedsiębiorstw, organizacji i osób fizycznych w rozwijaniu wysokiej jakości produktów kulturalnych i marek o globalnej konkurencyjności.
Wdrażać mechanizmy i polityki mające na celu monitorowanie, zarządzanie i zapobieganie infiltracji szkodliwych produktów kulturowych; kontrolować i reagować szybko i skutecznie na zniekształcone i fałszywe produkty informacyjne, zapewniając bezpieczeństwo narodowe, bezpieczeństwo informacji, bezpieczeństwo człowieka i bezpieczeństwo kulturowe.
Organizowanie dużych międzynarodowych wydarzeń kulturalnych, sportowych i turystycznych na szczeblu regionalnym i międzynarodowym, powiązanych z wielostronnymi działaniami dyplomatycznymi wysokiego szczebla, które Wietnam będzie organizować do 2030 roku. Opracowanie strategii promocji kultury wietnamskiej za granicą. Opracowanie planu/mapy drogowej dla udziału w dużych międzynarodowych wydarzeniach kulturalnych, sportowych i turystycznych, dążąc do osiągnięcia znaczącego wpływu i wysokich wyników w tych działaniach.
Aktywne mobilizowanie międzynarodowych zasobów i wiedzy w celu tworzenia, udoskonalania i wdrażania instytucji, polityk i rozwiązań mających na celu promowanie transformacji cyfrowej i stosowania technologii cyfrowych w dziedzinach i działaniach kulturalnych, rozwijanie kultury cyfrowej i cyfrowych przemysłów kulturalnych; efektywne wdrażanie Programu digitalizacji wietnamskiego dziedzictwa kulturowego na lata 2021–2030; tworzenie i wdrażanie mechanizmu ochrony praw autorskich do produktów kulturalnych w formie cyfrowej; udoskonalanie standardów technicznych i regulacji dotyczących tworzenia cyfrowego dziedzictwa kulturowego i cyfrowego ekosystemu kulturowego.
Skuteczne wdrożenie Wniosku Biura Politycznego nr 57-KL/TW z dnia 15 listopada 2023 r. w sprawie dalszego doskonalenia jakości i efektywności pracy informacyjnej na zewnątrz w nowej sytuacji.
Opracowanie planu promującego wykorzystanie platform cyfrowych we wdrażaniu zewnętrznej informacji i dyplomacji cyfrowej. Uczestnictwo i proaktywny wkład w międzynarodowe ramy współpracy w zakresie informacji i komunikacji. Opracowanie i wdrożenie mechanizmów usprawniających łączność, udostępnianie i wykorzystywanie danych, zapewniając cyberbezpieczeństwo.
Kierownicy agencji i jednostek podległych Ministerstwu, opierając się na treści Programu działań rządu, głównych zadaniach, liście zadań zawartej w załączniku do niniejszego Planu oraz funkcjach, obowiązkach i uprawnieniach swoich jednostek, powinni skupić się na kierowaniu i zarządzaniu skuteczną realizacją oraz ponosić odpowiedzialność przed kierownictwem Ministerstwa za wyniki powierzonych zadań.
Departament Współpracy Międzynarodowej, we współpracy z agencjami i jednostkami podległymi Ministerstwu, będzie monitorować i nadzorować wdrażanie Planu, niezwłocznie raportować i zalecać kierownictwu Ministerstwa niezbędne środki, aby zapewnić kompleksowe, synchroniczne i skuteczne wdrażanie Planu.
Source: https://baovanhoa.vn/van-hoa/trien-khai-chuong-trinh-hanh-dong-cua-chinh-phu-thuc-hien-nghi-quyet-59-cua-bo-chinh-tri-ve-hoi-nhap-quoc-te-trong-tinh-hinh-moi-143812.html






Komentarz (0)