Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Canções folclóricas da região de Quan Ho

Ao assistir a uma apresentação de música folclórica Quan Ho, quanto mais você ouve, mais aprecia e mais reflete! O amor e o significado estão contidos em cada costume, letra e interação harmoniosa dos cantores Quan Ho.

Báo Quân đội Nhân dânBáo Quân đội Nhân dân30/11/2025


“Vastos campos de arroz verdejantes / Torres altas erguem-se majestosamente, o luar projetando sombras nas palmeiras de betel / Uma paisagem de antes e depois / Uma pintura antiga imbuída das cores da terra.” Esses versos retratam com maestria a paisagem rural de But Thap (província de Bac Ninh ), que é ao mesmo tempo simples e encantadora.

As cores simples, combinadas com a elegante harmonia da paisagem rural, criam um cenário tão belo quanto um conto de fadas. Seguindo essas palavras poéticas, viajamos até But Thap, aninhada junto à exuberante margem verde do rio Duong, onde o vento agita a superfície da água durante todo o ano, e os campos de arroz e milho sussurram como uma canção de ninar do campo.

Outra oportunidade de retornar aqui surgiu do caloroso convite do Sr. Nguyen Sy Luong, presidente do Clube de Canto Phu My (bairro de Tri Qua, província de Bac Ninh), um cantor folclórico Quan Ho. Ele nos convidou para assistir a uma apresentação de música folclórica Quan Ho por ocasião do 20º aniversário do Dia do Patrimônio Cultural do Vietnã (23 de novembro de 2025), realizada nos jardins do renomado Pagode But Thap, famoso por seus quatro tesouros nacionais.

Cantores e cantoras participam de uma apresentação de música folclórica Quan Ho nos arredores do Pagode But Thap (Bac Ninh). Foto: DUC NAM

O inverno havia chegado, mas o tempo ainda não estava extremamente frio; o sol brilhava forte e a grama farfalhava. Seguimos pela margem do rio Duong até o Pagode But Thap. O antigo templo se destacava como uma pincelada vibrante em meio à paisagem verdejante. Seu telhado de telhas marrom-escuras, os beirais graciosamente curvados e o pagode reluzente em forma de caneta contrastavam com o céu azul claro. Assim que chegamos ao portão principal, reconhecemos o Sr. Nguyen Sy Luong, com sua aparência refinada e sorriso gentil. Ele apertou nossa mão firmemente e nos cumprimentou calorosamente. Seguindo o costume do povo Quan Ho, até mesmo os mais velhos se tratam por "irmão" ou "irmã" e se referem a si mesmos como "irmão mais novo". Seguindo o costume local, também o chamamos respeitosamente de "Irmão".

Conheço o Sr. Luong desde que nos matriculamos na Escola de Treinamento de Oficiais Políticos . A escola está localizada dentro da antiga cidadela, em uma região rica na cultura Kinh Bac. Naquela época, eu era cadete e ele, oficial de companhia. Eu o respeitava por sua tolerância, sinceridade e acessibilidade. Talvez essas qualidades viessem de sua origem em Bac Ninh, profundamente imbuída da beleza da música folclórica Quan Ho. Lembro-me vividamente dos dois primeiros meses do ano, sentado na cidadela, ouvindo as doces melodias das canções folclóricas Quan Ho levadas pelo vento. Depois, também tive a oportunidade de participar do festival da primavera, imergindo-me no espírito do povo Quan Ho. Mesmo agora, depois de muitos anos, ainda sinto seu calor e gentileza genuínos. O Sr. Luong é profundamente devotado à sua terra natal; após concluir seus deveres oficiais e se aposentar, ele fundou o Clube de Canto Phu My. O nome é verdadeiramente significativo, representando uma região próspera e bela, rica tanto em vida material quanto em cultura espiritual. Os habitantes de sua cidade natal são trabalhadores e diligentes, empenhados em construir casas espaçosas, mas também amam música e canto, trabalhando juntos para preservar o patrimônio cultural deixado por seus ancestrais. O clube foi criado para servir como uma ponte que conecta aqueles que apreciam o canto, promovendo a interação e o compartilhamento com amigos próximos e distantes.

Aproveitando o clima ameno do inverno, os irmãos Nguyen Sy Luong e Ngo Thanh Giang, ambos versados ​​na cultura e nas canções folclóricas de Quan Ho, juntamente com seus amigos, convidaram para um "encontro de bambu e flores de ameixeira" os cantores e cantoras das três antigas aldeias de Quan Ho em Bac Ninh: Diem, Hoai Thi e Thi Cau, para participar de um programa itinerante de canto. Aceitando o convite, apesar da longa distância, os cantores e cantoras das três antigas aldeias de Quan Ho prepararam nozes de betel, incenso, flores, chá e frutas para a apresentação.

Ao entrar no salão principal do Pagode But Thap, o grupo acendeu incenso suficiente para uma semana, juntou as mãos em oração e cantou a canção: "Entrando no pagode, o pagode abre suas portas, oh oh oh / As portas do pagode se abrem, eu entro..." O incenso perfumado e a canção ressonante aqueceram todo o antigo espaço do templo. Após o ritual budista, todo o grupo se preparou para começar a sessão de canto. Sentado em uma esteira com borda vermelha, o Sr. Nguyen Van Thuong, um visitante da vila de Diem, disse: "Somos muito afortunados por estarmos aqui para visitar o pagode e ouvir as antigas histórias. A calorosa recepção de vocês, senhor e senhora, é verdadeiramente preciosa. Gostaríamos de oferecer esta canção como um gesto de gratidão por sua gentileza."

Após os versos iniciais da canção, a dupla masculina Nguyen Sy Yen e Nguyen Van Quan cantou: "Hoje, a amizade reina pelos quatro mares / Embora venhamos dos quatro cantos da Terra, nascemos como uma só família..." Em resposta, a dupla feminina Ngo Thi Tien e Nguyen Thi Chieu cantou: "Hoje, orquídeas e lírios se unem / As flores de pêssego do leste pedem algumas palavras aos salgueiros do oeste..." O estilo de canto perfeitamente sincronizado e harmonioso agradou a ambos os lados.

Sentados juntos à mesma mesa, estavam amigos vindos de longe para compartilhar a alegria. As sessões de canto eram abertas a todos, fossem amigos próximos ou desconhecidos; contanto que gostassem de cantar, podiam participar. Essa abertura ficou evidente na presença de muitos convidados de Bac Ninh, Hanói e Hai Phong que vieram confraternizar.

Ao ouvir o canto folclórico Quan Ho, quanto mais se ouve, mais se aprecia! O amor e o significado estão contidos em cada costume, cada letra e cada interação harmoniosa dos cantores Quan Ho. Após dezenas de versos, as cantoras Nguyen Thi Ngu e Nguyen Thi Quyen cantaram o próximo verso: “O barco dragão navega no rio / Quatro homens lado a lado, abanando e carregando grampos de cabelo / Enviando grampos de cabelo, bolsas e flores / Enviando lenços e bolsas, trazendo-os para casa.” Ao ouvirem isso, os cantores Nguyen Van Toan e Nguyen Van Thuong responderam: “A árvore orgulhosa tem frutos maduros / Olhar para ela cansa meus olhos, tentar alcançá-la cansa minhas mãos / Quanto mais olho, mais cativado e encantado fico / Quanto mais espero, mais distante ela fica a cada dia.”

É realmente um caso de "O amor dura um instante, a lealdade perdura cem anos". Os cantores de Quan Ho criam laços através de suas canções, forjando amizades duradouras. Eles se envolvem em cantos de chamada e resposta até o fim da noite. Às vezes, se não encontram uma resposta adequada, pedem permissão para sair e procurar uma, respondendo na noite seguinte. Os cantores de Quan Ho também aprendem uns com os outros de forma sutil; sempre que encontram uma nova canção, pedem para copiá-la e aprendê-la. Dessa forma, seu repertório de canções de Quan Ho se enriquece, permitindo que cantem a noite toda.

Mesmo aos sessenta e poucos anos, o Sr. Nguyen Van Toan, da aldeia de Diem, ainda conserva sua elegância. Após cantar uma canção, ele toma um gole de chá e relembra sua experiência com o canto folclórico de Quan Ho. Desde jovem, aprendeu com os irmãos e irmãs mais velhos da aldeia. As melodias das canções gradualmente se infiltraram em sua infância. Depois, na juventude, vestia-se com túnicas de seda tradicionais e lenços na cabeça para cantar canções de amor. O povo do campo é simples, mas profundamente afetuoso. Uma vez que concordam em cantar, retornam para o próximo encontro, cantando juntos... "Oh, a..." O Sr. Van Toan compartilhou sinceramente: "Durante a época da colheita, trabalho nos campos; na entressafra, ajudo na construção civil com argamassa. Embora a vida seja corrida, não consigo abandonar Quan Ho. À noite, nos reunimos novamente no salão de canto de Quan Ho para cantar."

Ao ouvir essas palavras simples, compreendi ainda mais o sentimento do povo de Quan Ho. As canções são um elo de ligação, fomentando amizades ao redor do mundo, onde "os convidados são recebidos com canções, os convidados são entretidos com chá, e aqueles que estão longe relutam em partir..." O canto folclórico de Quan Ho é um ponto de encontro, um lugar de reencontro, conectando e compartilhando as canções da terra natal. Mesmo sem tapetes vermelhos e lanternas, sem tambores, gongos e badalos, o canto ainda ressoa, permanece, e permanece: "Oh, meu querido, por favor, não vá embora..."

Ao chegar aqui, compreendi ainda mais a vitalidade duradoura das canções folclóricas de Quan Ho, como um riacho silencioso que flui incessantemente nas veias das pessoas do campo e das aldeias. O patrimônio cultural perdura quando cria raízes profundas na vida comunitária. Organizar excursões de canto folclórico de Quan Ho é também uma forma de disseminar esse patrimônio, como uma fonte de amor que refresca a alma. Naquele dia, retornamos a esta terra de importância histórica, com os corações repletos de alegria ao nos imergirmos na rica cultura da região de Kinh Bac, embalados pelas melodias das canções folclóricas.

    Fonte: https://www.qdnd.vn/van-hoa/van-hoc-nghe-thuat/du-ca-tren-mien-quan-ho-1014548


    Comentário (0)

    Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

    No mesmo tópico

    Na mesma categoria

    Do mesmo autor

    Herança

    Figura

    Empresas

    Atualidades

    Sistema político

    Local

    Produto