Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Uma ligação predestinada com caracteres chineses.

Só chamamos algo de "destino" quando passa tempo suficiente para refletir, contemplar e perceber sua conexão silenciosa, porém duradoura. Para mim, essa reflexão durou cerca de metade da minha vida, o suficiente para entender que minha ligação com os caracteres chineses nunca me abandonou, nem por um único dia.

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng01/02/2026

Amor pelos caracteres chineses

Desde pequena, eu amava os caracteres chineses, mesmo sem conhecer nenhum. Gostava do estilo único da escrita, com seus traços fortes e graciosos, e de como, fossem poucos ou muitos, sempre se encaixavam dentro de um bloco quadrado. Minha casa era cheia de livros escritos em caracteres chineses, e me lembro vividamente da coleção de poemas chineses de Nguyễn Trãi. Eu traçava pacientemente cada caractere sem precisar entender seu significado. No Tet (Ano Novo Vietnamita), cheguei a pintar com entusiasmo as palavras "nghênh xuân" (boas-vindas à primavera) na parede com cal, porque ouvi dizer que significavam dar as boas-vindas ao Ano Novo.

Meu pai, natural da antiga região de Gia Lam, nos arredores de Hanói, estava profundamente enraizado na cultura tradicional da aldeia, com raízes no confucionismo. Ele esperava que eu estudasse escrita chinesa clássica e vietnamita, e realizei seu desejo ao ser aprovado no exame de admissão para o departamento de escrita chinesa clássica e vietnamita da Universidade de Ciências Sociais e Humanas - Universidade Nacional do Vietnã, em Hanói, no ano letivo de 2001-2005.

No entanto, naquele mesmo ano, a Universidade de Ciências Sociais e Humanas lançou seu primeiro programa de treinamento de alta qualidade para diversas áreas, com exceção da escrita clássica chinesa e vietnamita. Eu me qualifiquei para esse programa, mas escolhê-lo significava que eu teria que mudar para o curso de literatura. Para um estudante pobre de uma província rural vindo para Hanói , acomodação gratuita em um dormitório, uma bolsa mensal estável e um programa de treinamento melhor eram oportunidades que eu não podia perder. Decidi estudar literatura, mas, no fundo, o chinês clássico permaneceu uma parte inseparável da minha vida.

No meu segundo ano de universidade, a maior tragédia da minha vida aconteceu: meus pais adoeceram gravemente e faleceram no mesmo ano, com apenas seis meses de diferença. Tornei-me órfão aos 20 anos, lutando para sobreviver na capital. Anos de dificuldades se passaram e não tive a oportunidade de retomar minha paixão, mas, no fundo, sei que meu amor pelos caracteres chineses ainda arde.

Nunca é tarde demais para aprender.

Foi somente 19 anos após a formatura, quando minha família e minha carreira estavam estáveis, que me senti calma o suficiente para perseguir meu sonho inacabado. No início dos meus 40 anos, exatamente 20 anos após a morte do meu pai, fui aprovada no exame de admissão para o curso de tradução de Han-Nom no Mosteiro de Hue Quang, na Cidade de Ho Chi Minh , dando início a uma jornada de quatro anos de estudo diligente. A rotina exigente de um trabalhador em tempo integral era um desafio considerável, mas eu não me sentia cansada. Pelo contrário, cada vez que me sentava para estudar, debruçando-me sobre cada caractere e contemplando suas camadas de significado, sentia uma leveza, como se tivesse reencontrado a mim mesma.

O ditado de Confúcio, "Aprender através do conhecimento não é tão bom quanto aprender através do prazer, e aprender através do prazer não é tão bom quanto aprender com alegria", é mais verdadeiro para mim do que nunca. Cada dia agora é um dia de "aprender com alegria e prazer". Aprendo como se estivesse compensando o tempo perdido, aprendendo através da experiência, através da sabedoria de alguém que viveu por mais de 40 anos.

Assim como o vietnamita, o chinês é o resultado de uma longa história cultural. Para compreendê-lo profundamente e aprendê-lo corretamente, os estudantes não podem separar o idioma de suas raízes culturais. E tenho consciência de que o tesouro da cultura vietnamita e chinesa, bem como seus textos antigos, só pode ser plenamente explorado por quem conhece os caracteres chineses.

Fonte: https://baodanang.vn/duyen-no-cung-chu-han-3322572.html


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Eu amo muito minha terra natal.

Eu amo muito minha terra natal.

Nado vespertino na praia

Nado vespertino na praia

arte vietnamita

arte vietnamita