Ao conhecer a poetisa Bang Ai Tho, descobri que o ditado "a literatura é a pessoa", que significa ler literatura para conhecer a pessoa, é tão verdadeiro. Na vida real, ela é gentil e tolerante, como cada poema que escreve...
| Capa do livro Poesia Mágica. |
Num fim de semana ventoso em Hanói , tive a oportunidade de viajar para Ba Vi com dois poetas, Nguyen Bich Ngoc e Van Phong. O lugar que visitamos era um lugar onde, só de ouvir o nome, já dava para perceber que havia poesia, música, xadrez e pintura... Era a Colina do Artista — a residência particular do escritor, poeta, músico e pintor Bang Ai Tho e do veterano ator Van Bau.
Assim que o carro parou, não consegui conter a minha excitação diante do espaço repleto de árvores verdes e flores coloridas balançando sob o sol fresco e agradável do fim do outono. Deveria ser chamado de um lugar onde o exterior é uma obra da natureza e o interior é um jardim de arte.
Enquanto eu ainda admirava a vista, os dois proprietários já haviam chegado. A Sra. Ai Tho sorriu calorosamente para os dois colegas poetas, e fiquei surpreso e chocado ao ver que quem apertou minha mão era o ator Van Bau — alguém que eu só tinha visto na TV. A Sra. Ai Tho me disse gentilmente: "Surpreso, né? Muitas pessoas me conhecem, mas não sabem sobre o Sr. Bau e vice-versa. Hoje, o segredo não tão secreto foi revelado!"
Um talento para a arte
Observando a linhagem familiar de Ai Tho, é possível entender por que ela possui tantos talentos. A poetisa, nascida em 1958, é neto do Sr. Bang Nguyen Dung (também conhecido como Sr. Nghi Bac Ky), descendente de 32ª geração de Ly Thai To, descendente direto do terceiro príncipe, Ly Hung Tich Hoai Nam Vuong, e filho biológico do poeta e pintor Bang Si Nguyen – uma pessoa multitalentosa, instruída e notoriamente íntegra.
O tio paterno de Ai Tho é o poeta rural Bang Ba Lan, líder da Escola de Poesia Song Thuong, famoso pelos dois versos "Ei, garota, você está tirando água da beira da estrada/Por que você está pegando o luar dourado e jogando fora?"... A linhagem é o berço, a grande árvore para a poetisa Bang Ai Tho se apoiar, admirar, seguir e se esforçar persistentemente.
Ela compartilhou: “Quando eu era jovem, adorava ler, escrever e desenhar coisas ao meu redor. Eu desenhava com minhas observações inocentes e ingênuas. Então, de algum lugar, como um impulso invisível, eu queria escrever os pensamentos inocentes de uma criança de 7 ou 8 anos.”
“Fui profundamente influenciada pelo meu pai, imbuída da educação dentro da disciplina única de uma família com longa história na literatura do país. Enquanto outras crianças ainda ansiavam pelo amor e afeição dos pais, eu me afastei do mundo infantil, criando momentos tranquilos para mim, escrevendo, desenhando e deixando minhas palavras florescerem... Imagens da natureza emergiram em minha alma e, a partir daí, persegui meu sonho: ser uma pessoa que vivesse sinceramente a profissão de escritora. Meu pai, discretamente, encorajou a filha quando viu que eu tinha a capacidade de continuar os negócios da família de uma forma reservada, mas segura”, confidenciou a poetisa Bang Ai Tho.
Caminhando juntos no jardim, Ai Tho me levou de volta ao passado – quando ela acompanhava o pai até a aula para jovens escritores da Associação de Escritores do Vietnã e se sentava no fundo da sala ouvindo o pai discutir abordagens literárias modernas com escritores famosos. Talvez a fonte da literatura estivesse profundamente arraigada nela, como um destino.
“Os poemas, pinturas, músicas e fotografias dos meus ancestrais, as glórias da jornada literária e artística do país são os principais fatores que me dão maior motivação, dando-me força interior para continuar o legado da minha família”, ela compartilhou.
Imbuída dos pensamentos dos antecessores de sua família, não importa onde ela vá ou o que faça, o país e o povo estão sempre presentes e desempenham um papel importante em seus poemas, suas notas musicais profundas e suas pinturas que ainda carregam o sopro do Vietnã.
| Bang Ai Tho ganhou três prêmios literários nacionais. Ao mesmo tempo, ela também ganhou três prêmios musicais. Em especial, ela é uma pintora talentosa com três exposições individuais, e as pinturas já encontraram donos antes mesmo da inauguração das exposições. |
Poesia é vida, é vida
Colhendo uma rosa perfumada e me dando, Bang Ai Tho compartilhou sobre sua trajetória de rimar e fazer amizade com as palavras: "Escrevo poemas a partir das preocupações do cotidiano. Sempre penso que: as mulheres são metade do mundo responsável por criar milagres na vida, contribuindo com a outra metade do mundo para criar um planeta próspero e civilizado...".
É também por isso que Ai Tho deseja que suas obras alcancem o mundo, que cheguem às mãos de leitores amantes da poesia, na esperança de tocar os corações que simpatizam com sua alma poética. Segundo ela, as mulheres, além dos pontos em comum, têm suas próprias particularidades, recantos ocultos da vida, que somente as mulheres podem compreender, simpatizar e compartilhar entre si em diversos conteúdos e formas. A poesia também é uma das formas de empatia, expressa por meio de uma linguagem solene.
“Tento ser responsável com cada palavra e espero que as mensagens amorosas dos meus poemas sejam um dia bem-vindas e aceitas por leitores do mundo todo”, ela confidenciou.
Bang Ai Tho não pretendia se aprofundar em nenhuma forma de arte específica, mas em algum lugar desta vida, os sons da vida continuaram se formando em seu cérebro e exigiram que ela os decodificasse.
“Se a linguagem da poesia não me ajuda a transmitir tudo o que quero dizer, a pintura me ajudará a fazer o resto. E assim as formas de arte surgiram, competindo entre si em meu cérebro. Então, abri minha alma para deixar a música se infiltrar em meu trabalho, para que elas pudessem se entrelaçar. Seja alegre e agitada ou triste e pensativa, minha poesia, música e pintura se acomodam naturalmente, vibram e decolam com minha alma”, confidenciou Ai Tho.
| Casal Van Bau - Ai Tho. (Foto: MH) |
Chegue ao cais do amor
A vida não foi gentil com Bang Ai Tho no caminho do destino e ela tentou resistir à dureza do destino e se erguer das tempestades da vida.
Ela disse: “Por mais da metade da minha vida, o Sr. Bau veio até mim, tornou-se meu amigo como se fosse o destino. Ele compreendia meu trabalho até certo ponto e tentava compartilhá-lo. Ele ficava feliz comigo quando eu me despedia do meu trabalho e me aventurava na natureza como um passarinho ao ar livre. Ele lia minhas obras para transmissão em programas literários por meio de sua voz, emoções e nuances, transmitindo as mensagens contidas nelas com responsabilidade. Minhas obras, ele as lia e expressava, eram bem-vindas e recebidas por leitores e ouvintes em casa e no exterior, e ele nutria sentimentos especiais por mim e meu marido.”
Graças aos seus próprios esforços, as obras de Bang Ai Tho se espalharam pelo mundo. Além das coletâneas de poesia impressas em revistas de muitos outros países, no Canadá, França, Espanha e Alemanha, sua coletânea de poesias "Poesia Mágica" também foi publicada e lançada.
Ela disse: “Eu ainda e continuarei a me esforçar muito com a carreira de rimar, como os altos e baixos do destino na vida. Agradeça ao destino por não criar um círculo vicioso sem saída para nenhum ser vivo. Quando somos humanos, quando caímos em alguma situação irônica, acredite que a saída está à nossa frente. O destino é apenas volúvel e inconstante, como pregar uma peça na vida humana. Nós mesmos devemos nos esforçar para superar o destino, mudar nossos passos e encontrar o equilíbrio para nossas vidas.”
Adeus à musicista, enxadrista, poetisa e pintora chamada Bang. Estou verdadeiramente impressionado com a resiliência e a grande força escondidas naquela pequena e gentil mulher. Espero que ela esteja sempre saudável e feliz para continuar a responsabilidade que entrou em sua vida como uma linha do destino. E, como ela disse, escreva o que precisa ser escrito enquanto o tempo ainda lhe permite desfrutar de sua vida humana.
| O poeta, pintor e músico Bang Ai Tho publicou sete livros de poesia, incluindo o trabalho mais recente publicado bilíngue no Canadá: Silent Eyes (Writers' Association Publishing House), Light from a Pebble (Writers' Association Publishing House), Spring Morning (Literature Publishing House), Returning to Me (Writers' Association Publishing House), Thin Sand (Writers' Association Publishing House), White Candles and Roses (Writers' Association Publishing House), Poetry Magic (Ukiyoto Canada Publishing House), impresso na Alemanha em alemão. |
[anúncio_2]
Fonte






Comentário (0)