
Estiveram presentes na reunião o Ministro da Cultura, Esportes e Turismo, Nguyen Van Hung, líderes de ministérios, departamentos e agências centrais, além de 128 anciãos de aldeias, líderes comunitários, artesãos e figuras influentes de destaque.
Na reunião, ao relatarem as ações práticas para preservar, proteger e promover os valores culturais nacionais, os anciãos das aldeias, líderes comunitários e artesãos expressaram sua alegria pelo fato de o Partido e o Estado darem atenção e terem diversas políticas voltadas para a preservação e promoção da identidade cultural nacional e para a construção de uma cultura vietnamita avançada e rica em identidade nacional.
Os anciãos das aldeias, líderes comunitários e artesãos refletiram abertamente sobre as dificuldades em preservar, manter e promover os valores culturais nacionais; eles esperavam que o Partido e o Estado continuassem a ter políticas, criassem melhores condições e recompensassem e incentivassem prontamente os indivíduos e organizações que se dedicam e contribuem para a preservação, transmissão e promoção dos valores culturais nacionais.

Recursos e poder brando para o desenvolvimento nacional
Em seu discurso na reunião, o primeiro-ministro Pham Minh Chinh transmitiu as calorosas saudações, os votos de boa saúde, as sinceras saudações e os melhores votos do secretário-geral Nguyen Phu Trong aos anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e figuras influentes exemplares de todo o país.
O Primeiro-Ministro expressou sua grande alegria e emoção ao receber e se encontrar com os anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e figuras influentes das comunidades de minorias étnicas – aqueles que deram contribuições significativas para a preservação, salvaguarda e promoção dos valores culturais tradicionais de nossa nação – por ocasião do Dia das Culturas Étnicas Vietnamitas (19 de abril) e em comemoração aos grandes feriados nacionais, enquanto todo o país aguarda com entusiasmo e heroísmo o 70º aniversário da Vitória de Dien Bien Phu (7 de maio de 1954 - 7 de maio de 2024) e o 49º aniversário da libertação do Sul e reunificação nacional (30 de abril de 1975 - 30 de abril de 2024).
O Primeiro-Ministro enfatizou que as culturas dos grupos étnicos não são apenas propriedade privada de cada indivíduo, região, pátria ou localidade, mas também patrimônio comum de toda a nação, de todo o povo e de todos os cidadãos. As culturas dos grupos étnicos do Vietnã são unificadas na diversidade e constituem um recurso e uma força de influência para o desenvolvimento de um país forte e próspero. Cada grupo étnico preserva um precioso tesouro cultural, com uma história rica e uma identidade marcante.

O Presidente Ho Chi Minh afirmou claramente: "A cultura deve guiar a nação na conquista da independência, da autossuficiência e da autodeterminação" e "A cultura ilumina o caminho a seguir para a nação". A Resolução do 13º Congresso Nacional do Partido estabeleceu a meta: "Desenvolver indivíduos completos e construir uma cultura vietnamita avançada, imbuída de identidade nacional, para que a cultura e o povo vietnamitas se tornem verdadeiramente uma força intrínseca, uma força motriz para o desenvolvimento e a defesa nacional".
Na Conferência Nacional de Cultura (novembro de 2021), o Secretário-Geral Nguyen Phu Trong enfatizou: "A cultura é a alma da nação, refletindo a identidade nacional. Enquanto a cultura existir, a nação existe; quando a cultura se perde, a nação se perde."
O Primeiro-Ministro afirmou que, ao longo dos anos, o Partido e o Estado sempre dedicaram atenção e alocaram muitos recursos para a construção e o desenvolvimento da cultura, a preservação e a promoção dos valores culturais tradicionais dos grupos étnicos, alcançando muitas conquistas notáveis.
Os produtos culturais estão se tornando cada vez mais diversos e abundantes, atendendo às novas e multifacetadas demandas da sociedade; muitos valores culturais tradicionais e patrimônios culturais típicos de comunidades étnicas são herdados, preservados, restaurados e promovidos ao máximo; entre eles, muitos patrimônios de valor particularmente excepcional foram reconhecidos e inscritos internacionalmente.
Milhares de festivais tradicionais de minorias étnicas são incentivados, facilitados e amplamente organizados anualmente em todo o país, sendo acolhidos, apreciados e apoiados com entusiasmo pela população em todo o território nacional, de modo que possam continuar a ser promovidos.


A vida cultural e o ambiente populares estão se desenvolvendo de forma saudável e civilizada; muitos exemplos brilhantes no movimento de emulação patriótica e no movimento "Todos os povos unidos para construir uma vida cultural" são elogiados e difundidos na vida social, criando mudanças positivas na construção dos valores humanos vietnamitas na nova era, consolidando a confiança do povo na causa da construção de uma cultura avançada, rica em identidade nacional, e na construção e desenvolvimento do país.
O desenvolvimento rápido e sustentável de produtos culturais, festivais, patrimônio e ambiente cultural contribuiu para promover o turismo como um setor econômico fundamental.
A Vila Cultural e Turística dos Grupos Étnicos do Vietnã, construída e desenvolvida ao longo dos últimos 25 anos (desde 1999), tornou-se gradualmente um "lar comum", um local para preservar, promover e difundir os valores culturais tradicionais de 54 grupos étnicos, oferecendo oportunidades para turistas nacionais e internacionais, especialmente a geração mais jovem, vivenciarem os valores culturais únicos do povo vietnamita.
Este ano, as atividades comemorativas do Dia das Culturas Étnicas Vietnamitas foram organizadas de formas diversas, inovadoras e eficazes, como intercâmbios e experiências de aprendizagem; promoção da identidade cultural dos grupos étnicos; e exposição de produtos culturais…
128 "chamas" representando a grande união e dedicação.
Segundo o Primeiro-Ministro, essas conquistas foram possíveis graças à liderança atuante do Partido, chefiada pelo Secretário-Geral Nguyen Phu Trong – um líder que sempre priorizou o desenvolvimento cultural; à gestão do Estado; ao envolvimento de todos os níveis, setores e localidades, incluindo o papel do Ministério da Cultura, Esportes e Turismo – órgão estatal responsável pela gestão da cultura; à união e participação ativa da população e da comunidade empresarial; e ao apoio de parceiros internacionais.
"Em particular, o papel de 'manter a chama acesa' desempenhado por anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e figuras influentes — modelos exemplares e pessoal-chave — tem sido crucial para participar ativamente e dar contribuições significativas para a redução da pobreza, mobilizar minorias étnicas para preservar e promover a identidade cultural, os bons costumes e tradições, eliminar práticas obsoletas, erradicar a superstição, servir de ponte entre os comitês do Partido, o governo e o povo, contribuir ativamente para a construção do sistema político de base, manter a segurança e a ordem e fortalecer a unidade nacional", afirmou o Primeiro Ministro.
Entre eles, os 128 delegados presentes na reunião são 128 exemplos de "chamas" da unidade nacional – modelos a seguir que, independentemente da idade, posição, profissão ou localização, irradiam patriotismo, responsabilidade, entusiasmo, dinamismo e criatividade; representando a vontade, a determinação e a aspiração de se destacar e contribuir para o desenvolvimento da cultura e da nação.
O Primeiro Ministro mencionou anciãos de aldeias, líderes comunitários e figuras influentes como o Sr. Hoang Chi Cot (grupo étnico Mong, província de Cao Bang), o Sr. Nguyen Van Vien (grupo étnico Muong, província de Ninh Binh) e o Sr. Dang Chi Quyet (grupo étnico Cham, província de Ninh Thuan) – indivíduos que consistentemente dão um bom exemplo na implementação das diretrizes e políticas do Partido e das leis do Estado; mobilizando ativamente seu povo e educando seus descendentes dentro de suas famílias e comunidades para participar da proteção e promoção dos valores culturais étnicos, construindo um novo modo de vida e criando famílias e aldeias culturalmente ricas.
Figuras idosas e respeitadas de grupos étnicos minoritários, como o Sr. Lo Van Lien (grupo étnico Cong, província de Dien Bien), o Sr. Sin Van Doi (grupo étnico Mang, província de Lai Chau) e o Sr. Ho Van Son (grupo étnico Chut, província de Ha Tinh) — pessoas com conhecimento da cultura étnica — desempenham um papel fundamental no cuidado com o bem-estar material e espiritual de seu povo, atuando como uma ponte para transmitir seus pensamentos e aspirações às autoridades em todos os níveis.

Artesãos populares e artesãos de renome, como o Sr. Lo Van La (etnia Thai, província de Son La), o Sr. Vi Van Sang (etnia Khmu, província de Yen Bai) e a Sra. Nguyen Thi Quynh (etnia Kinh, província de Bac Ninh), sempre se dedicaram profundamente à coleta, pesquisa, preservação, compilação e prática do patrimônio cultural de seus grupos étnicos. Eles refletem constantemente e buscam maneiras de transmitir e orientar seus descendentes e as gerações mais jovens.
"E existem muitos outros exemplos brilhantes, indivíduos exemplares que incansavelmente pesquisam, criam, praticam, preservam e promovem os valores culturais tradicionais da nação, para a sobrevivência e o desenvolvimento do país", afirmou o Primeiro Ministro, e, em nome dos líderes do Partido e do Estado, reconheceu, elogiou e parabenizou calorosamente os importantes resultados e contribuições que os anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e figuras influentes em todo o país, bem como os delegados presentes na reunião, alcançaram no passado.

O Primeiro-Ministro afirmou que, apesar das conquistas, ainda temos preocupações e receios quanto às inúmeras dificuldades e desafios no trabalho de preservação e desenvolvimento da cultura nacional. A tendência de urbanização rural, juntamente com o processo de integração e interação entre culturas, tem levado à erosão de muitos valores culturais tradicionais e identidades de grupos étnicos.
Muitos valores culturais tradicionais, especialmente os das minorias étnicas, não foram adequadamente preservados e promovidos. Muitos sítios patrimoniais foram danificados e soluções abrangentes para promover o valor do patrimônio cultural no desenvolvimento socioeconômico e na integração internacional ainda não foram implementadas.
O desenvolvimento da indústria cultural, que vincula e explora a cultura ao desenvolvimento do turismo, aumentando o valor econômico e melhorando a vida das pessoas, apresentou avanços significativos, mas ainda não é verdadeiramente eficaz e carece de abordagens inovadoras.
Manifestações não culturais e anticulturais ainda existem e estão se tornando cada vez mais complexas, com uma parcela da juventude demonstrando sinais de distanciamento da identidade cultural nacional. O processo de integração internacional também tem impactos negativos na preservação e promoção da identidade cultural nacional.
Reforçar ainda mais o papel de "manter a chama acesa e transmiti-la adiante".
O Primeiro-Ministro enfatizou: A cultura é a essência, o que há de mais nobre, o âmago de uma nação, da sociedade e de cada indivíduo. A cultura é nacional, científica e popular. A cultura deve ser apreciada, usada como força motriz e servir de inspiração para todos os cidadãos.
O Partido e o Estado do Vietnã determinaram que a cultura deve ser colocada em pé de igualdade com a economia, a política e a sociedade. O desenvolvimento cultural e a formação de recursos humanos são, simultaneamente, o objetivo, a força motriz e o recurso para o desenvolvimento e a causa da reforma. As pessoas são os sujeitos, ocupando uma posição central na estratégia de desenvolvimento. A construção de famílias felizes e progressistas cria células saudáveis e fortes para a sociedade.
No período vindouro, a fim de implementar eficazmente as diretrizes e políticas do Partido e as leis do Estado sobre o desenvolvimento cultural e a formação do povo vietnamita na nova era, e para promover ainda mais o papel de "manter a chama acesa e transmiti-la" dos anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e pessoas influentes, o Primeiro-Ministro solicitou ao Ministério da Cultura, Esportes e Turismo, a outros ministérios, agências e localidades que implementassem uma série de tarefas essenciais.

Em primeiro lugar, continuar a sensibilizar, aprimorar as instituições e promover a democracia no desenvolvimento cultural; concentrar esforços na formação e no fomento da educação cultural tradicional, integrando ativamente temas culturais tradicionais nos programas de educação básica em todos os níveis; e incentivar a pesquisa e a inovação nesta área.
Em segundo lugar, devemos mobilizar todos os recursos, especialmente as parcerias público-privadas; incentivar a participação ativa de toda a população e da comunidade empresarial no desenvolvimento cultural; e promover fortemente o papel da cultura como uma força endógena e um importante motor para o desenvolvimento nacional.
Desenvolver fortemente as indústrias culturais, incentivar todas as formas de exploração e respeitar a liberdade criativa. Promover a organização de atividades culturais, festivais e eventos comunitários para aumentar a conscientização e o orgulho pelo patrimônio cultural.
Em terceiro lugar, continuaremos a aprimorar o investimento e a construção da Vila Cultural e Turística dos Grupos Étnicos do Vietnã, com mecanismos de gestão adequados, digna de ser o "lar comum" dos 54 grupos étnicos.
Quarto, pesquisar, aprimorar e implementar eficazmente políticas preferenciais para incentivar os anciãos das aldeias, líderes comunitários, artesãos e indivíduos influentes a implementar efetivamente a política de unidade nacional do Partido e do Estado.
Quinto, promover a transformação digital e a transformação verde no desenvolvimento cultural; desenvolver infraestrutura cultural e abordar urgentemente as áreas com cobertura precária de eletricidade e sinal em áreas remotas, regiões fronteiriças, ilhas e áreas habitadas por minorias étnicas.
Sexto, fortalecer a cooperação internacional na preservação e promoção dos valores culturais tradicionais, trocando experiências e absorvendo seletivamente valores culturais e civilizacionais de outras culturas que sejam adequados às condições do Vietnã. Promover a internacionalização dos valores e da identidade cultural nacional para o mundo e a incorporação da essência cultural mundial no Vietnã.
O Primeiro Ministro afirmou que sentia profundamente a paixão, o desejo de contribuir, a vontade e os esforços incansáveis dos delegados na causa da preservação e do desenvolvimento da rica e singular cultura tradicional de nossa nação.
O Primeiro Ministro espera e acredita que os anciãos das aldeias, os líderes comunitários, os artesãos e as figuras influentes continuarão a desenvolver as suas conquistas, demonstrarão maior determinação, farão maiores esforços e agirão com mais decisão; superarão todas as dificuldades e desafios, serão sempre um exemplo brilhante para os seus descendentes e para a comunidade, e serão verdadeiramente fatores positivos na preservação, promoção e transmissão dos valores culturais tangíveis e intangíveis da nação.
Ao mesmo tempo, devemos continuar a fazer um bom trabalho de mobilização de pessoas de todos os grupos étnicos para promover os ricos valores culturais do patriotismo e da revolução, defender o espírito de autossuficiência e força própria, fortalecer a grande unidade nacional, criar motivação e inspirar as futuras gerações a embelezar juntas a avançada cultura vietnamita, rica em identidade nacional, a libertar fortemente todos os recursos, incluindo os recursos culturais, e a aspirar a construir um país forte e próspero, onde as pessoas sejam mais prósperas e felizes, dignas da tradição cultural e heroica milenar da nossa nação.
Com relação às propostas e sugestões dos delegados, o Primeiro-Ministro afirmou que os órgãos competentes as ouviriam, as considerariam e implementariam soluções oportunas e eficazes.
Fonte






Comentário (0)