Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

'Escultura em madeira' do coração de Go Sanh

Do solo de Gò Sành, Vân Phi cria um "estilo de escrita" acolhedor e rústico, preservando o espírito de Bình Định e a vida tranquila, porém radiante, de seu povo por meio de sua coleção de ensaios, "Mén trầm" (Elegância Profunda).

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/11/2025

Em *Men Trầm* , o jornalista e poeta Vân Phi conduz os leitores de volta ao solo de sua cidade natal, Gò Sành, onde camadas de cerâmica quebrada, vestígios de solo aluvial e as brisas de Bình Định (agora parte da província de Gia Lai ) permeiam cada palavra que ele escreve.

 - Ảnh 1.

Capa da coletânea de ensaios "Men Trầm" (Editora Literária, 2025)

FOTO: FORNECIDA PELO(A) RETRATADO(A)

Ainda me lembro daquela viagem marítima (um passeio pelas ilhas centrais organizado pela Guarda Costeira), dez dias à deriva no mar, nós dois no mesmo navio, ambos enjoando, ambos "encantados" com o nosso país.

Foi durante essa viagem que ele escreveu *O Azul do Mar* , uma autobiografia impregnada pelo aroma do mar, onde a cor dos uniformes dos soldados se mistura com a cor do céu, onde o som das ondas, risos e canções de artistas e marinheiros se transformam no som do patriotismo.

Em cada palavra, reconheço as imagens daqueles dias: o forte vento leste, o sol a bater no convés do navio, o canto a elevar-se do oceano. Tudo parecia uma melodia melancólica, majestosa e suave, comum e sagrada.

Para mim, Men Tram não é apenas um reino de memórias, um espaço de terra e pessoas, "esculpido" com palavras.

Esculpo formas com argila, com madeira, com emoções acumuladas ao longo dos anos, que se infiltram nas camadas de tijolo e pedra da minha terra natal, por isso compreendo que a corrente subterrânea na escrita de Phi também se origina da parte mais profunda da terra, onde o amor pela pátria se instala na essência inebriante da memória.

Em cada página, ouço os ecos do vento de Gò Sành, o som das flores de damasco anunciando o Tet, o chilrear dos pássaros chamando o amanhecer, os sons das artes marciais Tây Sơn, as melodias dos instrumentos t'rưng e goòng, as danças hơ'mon em meio à vasta floresta e o ritmo tranquilo da vida imbuído da alma de Bình Định. Para Phi, esses sons não são apenas paisagem – são respiração, batimento cardíaco, algo que aqueles que partem sempre levam consigo, mesmo que permaneçam apenas em uma linha de texto.

"Do pequeno palco ao ar livre, o som dos tambores cerimoniais ressoa nos corações dos ouvintes, uma melodia vibrante e familiar . " Essas palavras parecem ecoar das memórias da região de Nẫu, onde os sons dos tambores, das artes marciais e dos instrumentos musicais se misturam, tornando-se a alma cultural de Binh Dinh. Para Van Phi, cada som de sua terra natal não é apenas o ritmo da vida, mas também o eco de memórias, das vidas de pessoas que estiveram intimamente ligadas à terra e ao seu ofício por gerações.

 - Ảnh 2.

O jornalista e poeta Van Phi (à esquerda) no sítio arqueológico de Lo Cay Quang (parte do antigo complexo de fornos de cerâmica de Go Sanh). Ele é membro da Associação de Escritores do Vietnã e da Associação de Jornalistas do Vietnã ; publicou duas coletâneas de poesia: "Day Stranded" (2020) e "Lost Pottery" (2024).

FOTO: FORNECIDA PELO(A) RETRATADO(A)

Van Phi ganha a vida como jornalista, mas raramente é visto ostentando ou causando alvoroço nos noticiários. Ele escolhe um canto tranquilo e humilde para si, longe dos holofotes, um espaço escuro e sombrio que reflete seu próprio comportamento. No entanto, por trás dessa aparência serena, reside a alma sensível, gentil e profunda de um poeta.

Ele publicou duas coletâneas de poesia, "The Day I Was Stranded" e "Wandering Pottery ", deixando uma marca inconfundível nos leitores. Sua poesia, assim como sua prosa, reflete sutilmente um desejo de viajar, mas é imbuída do espírito rústico e simples do campo, como a cerâmica e a terra outrora soterradas pelo vento e pela chuva. Dessa veia poética, ele transitou naturalmente para os ensaios: ainda um observador da vida, mas mais profundo, mais silencioso, como a terra que respira sob seus pés.

Ele não escreve sobre celebridades, não busca os holofotes. Escolhe observar as pequenas coisas, os rostos simples, a vida tranquila, porém luminosa, das pessoas, como uma pequena chama que arde persistentemente numa cozinha rural. Escreve sobretudo sobre a beleza do cotidiano, como se quisesse preservá-la, como se temesse que, no ritmo acelerado e pragmático dos dias de hoje, essa beleza se desvanecesse gradualmente. Por isso, suas palavras sempre carregam uma tristeza oculta, um pesar silencioso – como se estivesse tocando memórias, com medo de que se despedacem e desapareçam com o vento.

Ao ler sua obra, lembro-me de Bui Xuan Phai, o pintor que retratava antigas esquinas, não para embelezá-las, mas para preservar a beleza que se desvanecia. Van Phi é igual. Ele escreve como uma forma de preservar, preservar o sopro de sua terra natal, preservar a luz dos corações das pessoas, preservar aquelas coisas aparentemente pequenas que se revelam as mais significativas e duradouras na alma.

Esmalte escuro : quando as letras são queimadas no fogo da vida.

Em *Men Tram * , os leitores encontram toda a paisagem da província de Binh Dinh: a cultivadora de flores de damasco em An Nhon, que passa a vida esperando que as flores desabrochem como se esperasse pela boa sorte; Mãe Thien em Con Chim, uma mulher pequena que carrega o fardo da água para seu sustento, mas ainda mantém um sorriso gentil; o mestre de artes marciais Nam Hanh, que acende a chama das artes marciais em meio a um mundo em transformação; Le An, o "andarilho adorável", de espírito livre e coração bondoso; e Diep Chi Huy, o menestrel errante cuja música vagueia com o vento, vivendo livre e profundamente, assim como os sons românticos que cria.

Nos escritos de Phi, essas pessoas aparecem como relevos esculpidos não em pedra, mas em palavras, não brilhando por fora, mas irradiando luz de dentro: a luz do trabalho, da honestidade e da compaixão.

Assim como o barro dá origem à cerâmica, sua escrita também é forjada nas chamas da vida.

Na caligrafia de Phi, sinto o cheiro de fumaça da cozinha, o gosto salgado da brisa do mar, a umidade dos campos de barro — terra que se transformou em cerâmica e preservou inúmeras camadas de memórias humanas. É uma caligrafia despretensiosa, sem ostentação, mas que brilha com uma luz genuína — a luz de um coração bondoso.

Ele nasceu em Go Sanh, um lugar onde tijolos antigos ainda conservam sua rica história, onde memórias e o presente se entrelaçam como esmalte ainda quente. Nas profundezas daquela terra, fragmentos de cerâmica quebrada permanecem ocultos, como sementes de memória que brilham silenciosamente. Acredito que a essência da terra tenha se infiltrado em seu sangue, de modo que cada palavra que ele escreve carrega o sopro de sua terra natal: simples, porém duradoura, imbuída da essência da terra e transbordando do espírito de sua pátria.

Os escritos de Vân Phi não são meras declarações grandiosas. Cada obra de Vân Phi é um sopro de calma, exalando o aroma terroso do vinho da aldeia e da terracota, profundamente enraizado e acolhedor, como o fluxo pesado e incessante de sua terra natal. Como o solo aluvial silencioso que flui sob o esmalte quebrado da cerâmica de Gò Sành, tornando-se mais claro à medida que se assenta, carregando consigo fragmentos de cultura e o destino do povo da região de Nẫu. E acredito que esse solo aluvial continua a nutrir a terra do rio Côn dia e noite, e os escritos de Vân Phi permanecerão, espalhando-se silenciosamente, acolhedores e autênticos, como o som distante dos tambores da ópera tradicional que ainda ecoa nos corações das pessoas...

Fonte: https://thanhnien.vn/men-chu-tu-long-dat-go-sanh-185251114095824386.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Maravilha Natural de Mui Ne

Maravilha Natural de Mui Ne

Exposição

Exposição

Olá, minha querida filha.

Olá, minha querida filha.