Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Dentista = técnico em prótese dentária?

Em geral, "dentist" e "dentist" são duas palavras escritas corretamente, com semelhanças e diferenças de significado. Vamos analisá-las:

Báo Thanh niênBáo Thanh niên17/04/2026

A forma mais antiga do caractere 牙(ya) é a escrita em bronze da dinastia Zhou Ocidental, originalmente significando "dente, molar".também se refere a "marfim" ou coisas semelhantes a dentes; ou à bandeira de um antigo general. Em palavras compostas,se refere ao local de trabalho de um oficial ( ya môn , ya sở ); um intermediário ou corretor ( ya tử ); um intermediário ( ya nhân ); um casamenteiro ( ya quái ); ou um vice ( ya tướng : vice-general); ou um assistente: sai nha (um oficial de baixa patente que recebe ordens de um oficial para realizar tarefas servis)...

O caractere (士) apareceu pela primeira vez em estelas de bronze durante a dinastia Zhou Ocidental. Seu significado original era o de carcereiro (durante o período dos Cinco Imperadores); posteriormente, seu significado se expandiu para se referir a um jovem solteiro, um homem ou ao posto mais baixo da nobreza no período pré-Qin, abaixo do título de Grande Ministro ( Zizhi Tongjian ).

O termo "Sĩ" também significa erudito ( Bạch Hổ Thông, Tước ); uma pessoa com educação, um especialista ou alguém que trabalha em uma área específica; um oficial encarregado da justiça ( Chu Lễ, Đại Tư Đồ ); um soldado ( Tả truyện ). "Sĩ" também é um termo informal, usado para elogiar alguém com bom conhecimento, habilidades e qualidades; ou uma forma de senhores e oficiais se dirigirem ao imperador ( Lễ Ký ). Na antiguidade, " Sĩ" era uma das quatro classes sociais (juntamente com agricultores, artesãos e comerciantes )...

De acordo com a enciclopédia Baidu, na antiguidade, o termo "ya shi " (牙士) referia-se aos guarda-costas de comandantes militares, originário dos Yaqi - os guarda-costas dos governadores militares do final da Dinastia Tang até o período das Cinco Dinastias.

Hoje em dia, os dentistas são médicos de cirurgia oral e maxilofacial, mas os chineses não usam esse termo; em vez disso, usam os termos "dentista" e "odontologia biomédica " (que pode ser traduzido livremente como "dentista").

Em seguida, temos "ya xi" (牙齿). O caractere " ya" (牙) tem o mesmo significado que o anterior; enquanto "xi" (齿) é um caractere que apareceu pela primeira vez na escrita em ossos oraculares, significando originalmente dentes humanos, ou referindo-se a presas de elefante, à idade do gado, cavalos e humanos...

Na literatura vietnamita clássica, encontramos por vezes palavras compostas sino-vietnamitas relacionadas com a palavra "xỉ", por exemplo, " cứ xỉ " (dentes afiados como uma serra); "thiết xỉ" (ranger de dentes - um adjetivo que significa ressentimento); ou expressões idiomáticas como "bạch xỉ thanh mi" (dentes brancos e sobrancelhas verdes, referindo-se à juventude); " bồng đầu lịch xỉ" (cabelo despenteado e dentes esparsos, descrevendo a aparência de uma pessoa idosa); " đầu đồng xỉ hoát" (cabeça calva e dentes separados, a aparência de uma pessoa idosa e frágil); "xỉ đức câu tăng" (tanto a idade como a moralidade aumentam, uma forma lisonjeira de elogiar o aumento tanto da idade como da moralidade)...

Hoje em dia, "dentes dentários" significa dentes ou dentes humanos, termo frequentemente usado em contextos formais e na medicina.

De acordo com o Dicionário Chinês de Objetos Famosos (2000) de Sun Shu'an, "nha xỉ" corresponde aos seguintes termos: nha (dentes de animais no hexagrama Da Chu - I Ching) ou dentes masculinos; hộ môn : entrada; cốt dư (osso remanescente); ngọc thi (colher de jade, colher de jade de acordo com o Taoísmo); bạch thạch (pedra branca, dentes de elefante); xỉ (termo antigo): dentes, o livro Mozi contém o ditado: "Quando os lábios se forem, os dentes ficarão frios "...

Em vietnamita, embora "dentista" e "dentes dentários" estejam relacionados a dentes, não são sinônimos. "Dentista" refere-se a um dentista ou cirurgião bucomaxilofacial; " dentes dentários " refere-se a dentes humanos. Observação: "Dentes ausentes " (缺牙齿) também não tem nada a ver com dentes; trata-se de um petisco super picante, crocante e mastigável, feito de batata-doce e originário da China. Eles lembram dentes ausentes, como dentes serrilhados, e estão fazendo sucesso nas redes sociais atualmente.

Fonte: https://thanhnien.vn/nha-si-nha-xi-185260417220959862.htm


Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Caverna E, Quang Binh

Caverna E, Quang Binh

A pátria floresce

A pátria floresce

Os pulmões de Saigon

Os pulmões de Saigon