Em dezembro próximo, ele também será um dos quatro artistas principais do "The Legend Live Concert - Four Sky Birds Return", em Hanói. De volta à sua cidade natal, o compositor Tran Tien compartilhou com o jornal Hanoi Moi detalhes sobre sua música , seu amor por Hanói e seus momentos de felicidade.

- Como o músico se sentiu ao receber o Grande Prêmio - Por Amor a Hanói?
Estou muito feliz, muito alegre. Compus apenas algumas canções curtas sobre o que me lembro e amo, e mesmo assim tantas pessoas as cantaram, as divulgaram, e senti uma imensa felicidade ao retornar à minha terra natal, cercada pelo amor de todos, e ao receber um prêmio que leva o nome de uma pessoa que admiro muito, a renomada pintora Bui Xuan Phai.
Para ser sincero, comecei a aprender a desenhar aos 7 anos de idade, então tenho algum conhecimento de pintura. Bui Xuan Phai, com suas pinturas de rua, e muitos outros artistas de gerações anteriores, como o poeta Phan Vu – autor de "Ó, Ruas de Hanói" – incutiram em mim um amor por Hanói. Levei esse amor para o campo de batalha, para todos os cantos do mundo , para os lugares por onde vaguei, e todas as minhas conquistas são resultado do que aprendi com aqueles que vieram antes de mim.
- O músico poderia compartilhar mais sobre sua saudade de Hanói?
- Sou uma pessoa que esteve longe da minha cidade natal, longe de Hanói, por 45 anos. Mas durante todo esse tempo, minha alma, como a de meus amigos, alguns ainda vivos, outros falecidos, permaneceu ao redor da Torre da Tartaruga, permaneceu nas ruas de Hanói. É por isso que escrevi: “Ali ainda me lembro dos meus velhos amigos / Do sangue de muitos soldados que partiram e nunca mais voltaram / Ó Torre da Tartaruga, você se lembra dos meus amigos? / As almas errantes ainda vagam pelas ruas” (“Rua Pobre”).
Estou longe de Hanói, e sempre que ouço alguém falando com o sotaque da sua cidade natal, o autêntico sotaque de Hanói, dá vontade de chorar. Não entendo por que Hanói evoca sentimentos tão fortes de nostalgia em alguém que está longe de casa. E não é só em Hanói; onde quer que você esteja, quando ouvir o sotaque da sua cidade natal, você se emocionará tanto quanto eu quando ouço o sotaque de Hanói.
Às vezes, vislumbro a antiga Hanói. Lembro-me de como as pessoas de Hanói tinham uma aparência peculiar e única! Seus cabelos ainda eram pretos, sem tintura. Lembro-me dos tamancos pretos tilintando nas vielas silenciosas, transformando-se na melancolia da noite em minhas canções. E eu escrevia para mim mesma. Felizmente, minhas canções foram amadas por muitos, difundidas amplamente e cantadas por muitos.
- O que Hanói significa para o coração do músico Tran Tien?
— É minha mãe, minha irmã, meus amigos. Hanói é onde "na estação chuvosa, amigos de infância atravessam o rio a pé e brincam nas ruas". Hanói é um dia em que "chorei silenciosamente, subindo as escadas correndo, mas a sombra da minha mãe havia sumido". Hanói "tem algo muito doloroso, o ente querido, que se foi e nunca mais voltará" ("Improvisação de Rua"). Hanói é "Minha irmã mais velha, apaixonada, parada no templo da aldeia / Minha irmã mais velha é pobre, minha irmã mais velha é triste, minha irmã mais velha é solitária, minha irmã mais velha chora" ("Improvisação do Rio Vermelho"). Sempre me lembro da "rua marrom triste, do telhado de telhas marrons tristes", da "rua enevoada, do telhado de telhas enevoado", "Naquele lugar, ainda me lembro do antigo amor / A jovem que me conheceu era tímida" ("Rua Pobre")...
Hanói é minha alegria e minha tristeza, minha infância e meus sonhos. É "Hanói nos anos 2000 / Crianças não mendigam mais / Velhos sentam no parque observando velhas relembrarem sua juventude", a Hanói pacífica " O céu de Thang Long se eleva / Prédios altos alcançam as nuvens azuis / As ruas ainda são estreitas, as estradas ainda são estreitas / Para que eu possa caminhar no outono dourado" ("Hanói nos anos 2000")...
Eu despejo toda a minha saudade em minhas canções.
- Tendo vivido longe de Hanói por mais de quatro décadas, o músico percebe muitas mudanças em Hanói hoje em dia?
Hanói mudou muito. Assim como o mundo muda, Hanói também precisa mudar. Prédios altos, portões largos. Muitas ruas novas que eu nunca tinha visto antes. Isso é motivo de alegria. Os jovens olham para Hanói com olhos joviais. Mas eu sempre olho para Hanói com os olhos de uma pessoa idosa, com memórias que jamais esquecerei, a imagem da antiga Hanói como uma pintura de Bui Xuan Phai. Em tudo que toco, estreme com os anos preciosos, as lembranças tristes e felizes como negativos de uma era passada.
- No dia 28 de dezembro, você se apresentará no "The Legend Live Concert - Four Sky Birds Return" no Centro Nacional de Convenções (Hanói), em homenagem a quatro renomados compositores: Van Cao, Pham Duy, Trinh Cong Son e Tran Tien. Quais são seus sentimentos em relação a estar ao lado desses músicos consagrados nesse concerto?
— É uma grande honra para mim. Os três compositores, Van Cao, Pham Duy e Trinh Cong Son, são pessoas que respeito e admiro profundamente. Existe uma ligação muito singular e profunda entre nós. Fui ensinado e apoiado por eles.
Lembro-me de quando eu tinha 18 anos e cantava em um grupo musical. Mandaram-me à casa do compositor Van Cao para pedir a música "Marchando em direção a Hanói". Estava muito assustada, mas timidamente lhe disse que gostava de compor. Ele ouviu algumas músicas e disse: "Tudo bem, desista de cantar e concentre-se em compor. Você tem muito talento." No dia do meu casamento, o compositor Van Cao chegou atrasado, trazendo um caderno manuscrito com anotações sobre experiências musicais de um compositor francês. Guardo-o até hoje.
O compositor Trịnh Công Sơn também é como um irmão mais velho para mim, a quem sou profundamente grato. Ele disse: “Tien, uma sinfonia ruim não se compara a uma boa canção folclórica. Tien, escreva boas canções, não se dedique mais à música instrumental, apenas escreva canções.”
Meus mentores, como Văn Cao, Trịnh Công Sơn e Phạm Duy, me deram amor, fé e orientação musical. Sou grato a eles, e o próximo concerto é uma oportunidade para expressar minha gratidão e cantar novamente suas canções – canções daqueles que ascenderam ao céu. Quanto a mim, o céu ainda não me chamou, e não sei se terei forças para "voar" com a música deles naquele dia. Mesmo assim, estar ao lado deles no mesmo palco é uma grande alegria para mim.
- Agradecemos sinceramente ao músico Tran Tien!
Fonte: https://hanoimoi.vn/nhac-si-tran-tien-ha-noi-la-ca-vui-buon-tuoi-tho-va-mo-uoc-cua-toi-721006.html






Comentário (0)