Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Felicidade frágil e tardia

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025


"Atrasada" e "marcada" são, sem dúvida, os dois adjetivos mais adequados para descrever seus contos. E "Will Carry On " é uma coletânea que exemplifica isso. Não se trata de uma coletânea recente, mas sim de uma obra composta por 21 contos cuidadosamente selecionados por Dạ Ngân – desde o mais recente, um conto homônimo escrito durante o período de distanciamento social na cidade, na pandemia de 2020, até a obra que lhe trouxe fama na literatura vietnamita em 1985, " O Cão e o Divórcio". Uma seleção que abrange quatro décadas e que continuamente tem despertado a curiosidade dos leitores, esta obra possui um significado profundo: permite que aqueles que amam Dạ Ngân reflitam sobre sua trajetória, mas também oferece às futuras gerações a oportunidade de começar a adentrar o universo das emoções únicas de Dạ Ngân.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Escritor Dạ Ngân

O coração de uma mulher

Em seus 21 contos, não é difícil perceber dois temas recorrentes em sua carreira literária, um dos quais é a situação das mulheres. Muitos críticos observaram que, por meio da novela *Uma Pequena Família * e do conto * O Cão e o Divórcio* , Dạ Ngân já conquistou o coração dos leitores. O que elas têm em comum é o fato de ambas apresentarem mulheres como protagonistas, destacando, assim, as emoções e os pensamentos femininos, muitas vezes ocultos e difíceis de compreender. Dạ Ngân não se limita à superfície; ela mergulha fundo na essência para explorar as alegrias, as tristezas, os amores e os ódios da vida.

"Atrasada" e "marcada" são, sem dúvida, os dois adjetivos mais adequados para descrever seus contos. E " Will Carry On " é uma coletânea que exemplifica isso. Não se trata de uma nova coletânea, mas sim de uma compilação de 21 contos cuidadosamente selecionados por Dạ Ngân – desde o mais recente, um conto de mesmo nome escrito durante o período de distanciamento social na cidade durante a pandemia de 2020, até a obra que lhe trouxe fama na literatura vietnamita em 1985, " O Cão e o Divórcio".

As personagens mencionadas nos contos de Dạ Ngân são frequentemente pequenas e cheias de defeitos. Não são "mulheres fortes", mas sim muito identificáveis. Sua força reside na escrita, que é tão natural quanto respirar. Ela não as transforma em personagens facilmente importantes. O mundo delas são os campos, as aldeias, as famílias e as responsabilidades. Elas se recolhem aos costumes tradicionais e suportam silenciosamente as dificuldades da época. Aos olhos dos outros, parecem imóveis, mas interiormente, uma corrente subterrânea constante de turbulência se agita. Elas existem simultaneamente entre o bem e a beleza, entre a feiura e o egoísmo, entre a hipocrisia superficial e o mundo interior insondável e complexo…

Para Dạ Ngân, foi justamente essa fonte que enriqueceu seu estilo literário. Nela, encontramos beleza na sensibilidade, no sacrifício, na empatia e na compreensão que demonstram por aqueles que os cercam, sejam eles conhecidos ou desconhecidos, em contos como "A Esposa do Soldado", "No Fim do Mundo", "Quem é de Hanói ?", "No Telhado da Mulher", etc. Mas, ao mesmo tempo, carregam sempre o aspecto oposto. São as pessoas de uma família que, em nome de várias coisas — tradição e normas, amor e sacrifício —, impedem que seus filhos encontrem o amor ("Uma Casa Sem Homem") . É também o ciúme e a dor quando uma "companheira" em uma "vida sem marido" encontra um novo refúgio, em "Virgem Tardia" e "Inconscientemente, o Longo Rio".

Mas, mesmo assim, há motivos para empatia – a dor e a perda que as guerras lhes infligem. Embora os escritos de Dạ Ngân retratem a vida de pessoas comuns, para dizer de forma mais dramática, são também obras anti-guerra. Não se trata de uma perspectiva masculina, focada no derramamento de sangue e na violência; nesta coletânea, vemos a guerra através das perdas sofridas pelas mulheres. Por vezes, elas agiram de forma irracional, deixando-se consumir pela raiva… mas, no fim, nada resta além da dor que, tardiamente, traz a felicidade.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Capa do livro "Will Carry It With You", publicado pela Lien Viet Books e pela Vietnam Women's Publishing House.

O formato da guerra

Iniciando sua carreira como escritora em 1980, Dạ Ngân observou ao seu redor as feridas do período pós-guerra. Essas feridas representavam separações em muitos sentidos, desde o amor não correspondido entre soldados e a população civil em "Amor Silencioso", "Donzela da Primavera", etc., até a dor persistente após o fim da brutalidade, com deficiências os afastando ("A Tristeza do Travesseiro Branco") e danos psicológicos de graus variados ("Nosso Poço") .

Em "A Tristeza do Travesseiro Branco", traduzido para o inglês e incluído na antologia Longings , com 22 contos de 22 proeminentes escritoras vietnamitas, em 2024, Dạ Ngân escreve sobre o trauma que impede um homem de gerar um filho e, consequentemente, o leva a rejeitar a esposa. Durante anos, a esposa só soube trocar as fronhas anualmente, mesmo sabendo que manter a cama limpa não mudaria o casamento. A mulher em seu conto é como a cor branca e o enchimento de algodão imaculado – fresca, limpa e sedenta de amor, mas a guerra trouxe tristeza à sua mente, e ela repousará a cabeça sobre ela todas as noites insones.

O período pós-guerra também trouxe mudanças repentinas nas pessoas, à medida que o destino as conduzia por caminhos tortuosos, deixando muitas em situações embaraçosas ou inseguras sobre o que fazer, como no caso do marido compartilhado em "Mesmo que tenhamos que viver menos ". Vemos isso também no conto escolhido para acompanhar esta coletânea, onde a timidez agora dá lugar a decisões difíceis em prol da próxima geração, de modo que a promessa "Volta, tá bom?" se transforma em "Vai embora, tá bom?".

Por meio de seus comoventes contos, Dạ Ngân pode ser considerada uma das autoras com a capacidade de explorar a psicologia feminina com grande emoção, permitindo-nos compreendê-las, amá-las e apreciá-las melhor. Ao mesmo tempo, através dessas histórias, vemos uma dor compartilhada por toda a nação, onde "as guerras se entrelaçam como os nós de uma corda emaranhada; não importa o que se diga, ainda é sangue e ossos, mesmo que a corda se alongue", num esforço para evitar a repetição de tamanha brutalidade.

A escritora Dạ Ngân, cujo nome verdadeiro é Lê Hồng Nga, nasceu em 1952 em Long Mỹ, Hậu Giang. Trabalhou como jornalista na zona de guerra do sudoeste do país durante nove anos e começou a escrever em 1980. Publicou oito coletâneas de contos (além de nove contos em coautoria), três romances e sete coletâneas de ensaios. Muitas de suas obras foram traduzidas para o inglês, francês e outros idiomas.



Fonte: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Integração provincial e municipal

Integração provincial e municipal

Um novo dia nas Terras Altas Centrais

Um novo dia nas Terras Altas Centrais

Página

Página