Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Felicidade frágil e tardia

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/02/2025


"Atrasada" e "marcada" são, sem dúvida, os dois adjetivos mais adequados para descrever seus contos. E "Will Carry On " é uma coletânea que exemplifica isso. Não se trata de uma coletânea recente, mas sim de uma obra composta por 21 contos cuidadosamente selecionados por Dạ Ngân – desde o mais recente, um conto homônimo escrito durante o período de distanciamento social na cidade, na pandemia de 2020, até a obra que lhe trouxe fama na literatura vietnamita em 1985, " O Cão e o Divórcio". Uma seleção que abrange quatro décadas e que continuamente tem despertado a curiosidade dos leitores, esta obra possui um significado profundo: permite que aqueles que amam Dạ Ngân reflitam sobre sua trajetória, mas também oferece às futuras gerações a oportunidade de começar a adentrar o universo das emoções únicas de Dạ Ngân.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 1.

Escritor Dạ Ngân

O coração de uma mulher

Em seus 21 contos, não é difícil perceber dois temas recorrentes em sua carreira literária, um dos quais é a situação das mulheres. Muitos críticos observaram que, por meio da novela *Uma Pequena Família * e do conto * O Cão e o Divórcio* , Dạ Ngân já conquistou o coração dos leitores. O que elas têm em comum é o fato de ambas apresentarem mulheres como protagonistas, destacando, assim, as emoções e os pensamentos femininos, muitas vezes ocultos e difíceis de compreender. Dạ Ngân não se limita à superfície; ela mergulha fundo na essência para explorar as alegrias, as tristezas, os amores e os ódios da vida.

"Atrasada" e "marcada" são, sem dúvida, os dois adjetivos mais adequados para descrever seus contos. E " Will Carry On " é uma coletânea que exemplifica isso. Não se trata de uma nova coletânea, mas sim de uma compilação de 21 contos cuidadosamente selecionados por Dạ Ngân – desde o mais recente, um conto de mesmo nome escrito durante o período de distanciamento social na cidade durante a pandemia de 2020, até a obra que lhe trouxe fama na literatura vietnamita em 1985, " O Cão e o Divórcio".

As personagens mencionadas nos contos de Dạ Ngân são frequentemente pequenas e cheias de defeitos. Não são "mulheres fortes", mas sim muito identificáveis. Sua força reside na escrita, que é tão natural quanto respirar. Ela não as transforma em personagens facilmente importantes. O mundo delas são os campos, as aldeias, as famílias e as responsabilidades. Elas se recolhem aos costumes tradicionais e suportam silenciosamente as dificuldades da época. Aos olhos dos outros, parecem imóveis, mas interiormente, uma corrente subterrânea constante de turbulência se agita. Elas existem simultaneamente entre o bem e a beleza, entre a feiura e o egoísmo, entre a hipocrisia superficial e o mundo interior insondável e complexo…

Para Dạ Ngân, foi justamente essa fonte que enriqueceu seu estilo literário. Nela, encontramos beleza na sensibilidade, no sacrifício, na empatia e na compreensão que demonstram por aqueles que os cercam, sejam eles conhecidos ou desconhecidos, em contos como "A Esposa do Soldado", "No Fim do Mundo", "Quem é de Hanói ?", "No Telhado da Mulher", etc. Mas, ao mesmo tempo, carregam sempre o aspecto oposto. São as pessoas de uma família que, em nome de várias coisas — tradição e normas, amor e sacrifício —, impedem que seus filhos encontrem o amor ("Uma Casa Sem Homem") . É também o ciúme e a dor quando uma "companheira" em uma "vida sem marido" encontra um novo refúgio, em "Virgem Tardia" e "Inconscientemente, o Longo Rio".

Mas, mesmo assim, há motivos para empatia – a dor e a perda que as guerras lhes infligem. Embora os escritos de Dạ Ngân retratem a vida de pessoas comuns, para dizer de forma mais dramática, são também obras anti-guerra. Não se trata de uma perspectiva masculina, focada no derramamento de sangue e na violência; nesta coletânea, vemos a guerra através das perdas sofridas pelas mulheres. Por vezes, elas agiram de forma irracional, deixando-se consumir pela raiva… mas, no fim, nada resta além da dor que, tardiamente, traz a felicidade.

Sách hay: Những hạnh phúc eo thẹo và muộn mằn- Ảnh 2.

Capa do livro "Will Carry It With You", publicado pela Lien Viet Books e pela Vietnam Women's Publishing House.

O formato da guerra

Iniciando sua carreira como escritora em 1980, Dạ Ngân observou ao seu redor as feridas do período pós-guerra. Essas feridas representavam separações em muitos sentidos, desde o amor não correspondido entre soldados e a população civil em "Amor Silencioso", "Donzela da Primavera", etc., até a dor persistente após o fim da brutalidade, com deficiências os afastando ("A Tristeza do Travesseiro Branco") e danos psicológicos de graus variados ("Nosso Poço") .

Em "A Tristeza do Travesseiro Branco", traduzido para o inglês e incluído na antologia Longings , com 22 contos de 22 proeminentes escritoras vietnamitas, em 2024, Dạ Ngân escreve sobre o trauma que impede um homem de gerar um filho e, consequentemente, o leva a rejeitar a esposa. Durante anos, a esposa só soube trocar as fronhas anualmente, mesmo sabendo que manter a cama limpa não mudaria o casamento. A mulher em seu conto é como a cor branca e o enchimento de algodão imaculado – fresca, limpa e sedenta de amor, mas a guerra trouxe tristeza à sua mente, e ela repousará a cabeça sobre ela todas as noites insones.

O período pós-guerra também trouxe mudanças repentinas nas pessoas, à medida que o destino as conduzia por caminhos tortuosos, deixando muitas em situações embaraçosas ou inseguras sobre o que fazer, como no caso do marido compartilhado em "Mesmo que tenhamos que viver menos ". Vemos isso também no conto escolhido para acompanhar esta coletânea, onde a timidez agora dá lugar a decisões difíceis em prol da próxima geração, de modo que a promessa "Volta, tá bom?" se transforma em "Vai embora, tá bom?".

Por meio de seus comoventes contos, Dạ Ngân pode ser considerada uma das autoras com a capacidade de explorar a psicologia feminina com grande emoção, permitindo-nos compreendê-las, amá-las e apreciá-las melhor. Ao mesmo tempo, através dessas histórias, vemos uma dor compartilhada por toda a nação, onde "as guerras se entrelaçam como os nós de uma corda emaranhada; não importa o que se diga, ainda é sangue e ossos, mesmo que a corda se alongue", num esforço para evitar a repetição de tamanha brutalidade.

A escritora Dạ Ngân, cujo nome verdadeiro é Lê Hồng Nga, nasceu em 1952 em Long Mỹ, Hậu Giang. Trabalhou como jornalista na zona de guerra do sudoeste do país durante nove anos e começou a escrever em 1980. Publicou oito coletâneas de contos (além de nove contos em coautoria), três romances e sete coletâneas de ensaios. Muitas de suas obras foram traduzidas para o inglês, francês e outros idiomas.



Fonte: https://thanhnien.vn/sach-hay-nhung-hanh-phuc-eo-theo-va-muon-man-185250207201641661.htm

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Vivencie a viagem de trem entre Hanói e Hai Phong.

Vivencie a viagem de trem entre Hanói e Hai Phong.

Mapeamento em comemoração ao Dia da Libertação, 30 de abril.

Mapeamento em comemoração ao Dia da Libertação, 30 de abril.

O patriotismo está em nossos genes.

O patriotismo está em nossos genes.