Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A Assembleia Nacional debate o projeto de lei sobre a capital.

Thời báo Ngân hàngThời báo Ngân hàng28/05/2024


Dando continuidade à pauta da 7ª Sessão da 15ª Assembleia Nacional , na tarde de 28 de maio, a Assembleia Nacional debateu, no plenário, diversos pontos de divergência ainda existentes no projeto de Lei da Cidade Capital (com emendas).

Quốc hội thảo luận dự thảo Luật Thủ đô

Antes de iniciar a discussão, a Assembleia Nacional ouviu um relatório apresentado por Hoang Thanh Tung, membro do Comitê Permanente da Assembleia Nacional e Presidente do Comitê de Legislação da Assembleia Nacional, explicando, recebendo comentários e revisando o projeto de lei.

Descentralizar significativamente o poder para o governo da cidade de Hanói .

Especificamente, o projeto de lei foi revisado para estipular apenas mecanismos e políticas específicos e especiais, demonstrando uma forte descentralização do poder para o governo da cidade de Hanói, ao mesmo tempo que atribui maior responsabilidade ao governo municipal na construção, proteção e desenvolvimento da capital; não reitera conteúdo ou questões já regulamentadas em outras leis. Ao mesmo tempo, o projeto de lei foi revisado e reformulado para reorganizar a ordem de alguns artigos e cláusulas, a fim de garantir maior lógica e consistência.

Com relação à aplicação da Lei da Capital (Artigo 4º), o projeto de lei foi revisado e emendado da seguinte forma: Continua a estipular que, nos casos em que uma lei ou resolução da Assembleia Nacional (emitida após a entrada em vigor da Lei da Capital) contenha disposições diferentes sobre a mesma questão que precisem ser aplicadas, essas disposições deverão ser especificamente incluídas nessa lei ou resolução.

Para garantir a implementação eficaz dos documentos legais que detalham o conteúdo da Lei da Cidade Capital, e dos documentos legais emitidos para o exercício da autoridade atribuída na Lei da Cidade Capital, o projeto de lei estipula que esses documentos terão prioridade de aplicação nos casos em que vários documentos legais apresentem disposições diferentes sobre a mesma questão.

Chủ nhiệm Ủy ban Pháp luật của Quốc hội Hoàng Thanh Tùng
Presidente da Comissão de Direito da Assembleia Nacional, Hoang Thanh Tung

Em relação ao modelo de organização governamental em Hanói, o Presidente Hoang Thanh Tung afirmou que o modelo de governo urbano em Hanói é construído com base na herança das normas da Resolução nº 97/2019/QH14, segundo a qual não existem Conselhos Populares nos bairros pertencentes a distritos, vilas e cidades dentro de Hanói.

Com relação à estrutura organizacional do Conselho Popular da Cidade de Hanói e dos Conselhos Populares dos distritos, vilas e cidades subordinadas à Cidade (Artigos 9 e 11), o projeto de lei foi revisado e emendado para fortalecer a estrutura organizacional do Conselho Popular da Cidade de Hanói e dos Conselhos Populares dos distritos, vilas e cidades subordinadas à Cidade, garantindo que as autoridades municipais em todos os níveis possam lidar com as crescentes tarefas e poderes.

O projeto de lei foi revisado e emendado para descentralizar fortemente o poder em Hanói, permitindo que o governo municipal seja mais proativo na organização de sua estrutura e quadro de funcionários para cumprir eficazmente seu papel e responsabilidades únicos como capital do Vietnã. A revisão também visa impor maiores exigências e responsabilidades a Hanói em comparação com outras localidades, a fim de garantir o alcance das metas e tarefas de construção, desenvolvimento, gestão e proteção da capital, conforme definido na Resolução nº 15-NQ/TW. A lei revisada define claramente as políticas específicas a serem aplicadas, especifica os sujeitos de aplicação, as responsabilidades e a autoridade dos órgãos e os procedimentos para implementação, demonstrando, assim, uma forte descentralização para o governo municipal e, ao mesmo tempo, fornecendo mecanismos para organizar e controlar a implementação.

Especificamente, permite ao Comitê Popular de Hanói fazer ajustes localizados ao plano urbanístico geral da cidade, ao plano geral de construção para áreas funcionais e aos planos de infraestrutura técnica especializada; estipula os princípios para a gestão e utilização do espaço subterrâneo na cidade; delega autoridade ao Comitê Popular para decidir sobre o estabelecimento e expansão de zonas de alta tecnologia, emitir regulamentos sobre o funcionamento das zonas de alta tecnologia estabelecidas pelo Comitê Popular e estipular alguns mecanismos específicos para unidades de serviço público em zonas de alta tecnologia, incluindo mecanismos aplicáveis ​​ao Centro Nacional de Inovação localizado na Zona de Alta Tecnologia de Hoa Lac (Cláusula 2, Artigo 24)...

Ampliar as áreas em que o Conselho Popular da Cidade está autorizado a impor multas mais elevadas por infrações administrativas; complementar os poderes do Conselho Popular da Cidade e do Comitê Popular da Cidade na decisão e implementação de soluções relacionadas ao desenvolvimento da cultura, esportes, turismo, educação, treinamento, saúde, ciência e tecnologia, inovação, transformação digital, proteção ambiental, agricultura , áreas rurais e renovação e embelezamento urbano…

Quốc hội thảo luận dự thảo Luật Thủ đô

O projeto de lei também incorpora e revisa certos conteúdos e medidas específicas para atrair e mobilizar recursos sociais, promover a inovação e atrair recursos humanos de alta qualidade para o desenvolvimento da capital.

Elabore um capítulo separado sobre ligações e desenvolvimento regionais, que demonstre mais claramente o papel de Hanói como centro e força motriz para essas ligações e desenvolvimento, e como polo de crescimento para a Região da Capital; identifique políticas prioritárias para investimento em programas e projetos de ligação e desenvolvimento regional implementados em Hanói e outras províncias e cidades, não se limitando apenas à Região da Capital.

Em relação às disposições de implementação, o Presidente Hoang Thanh Tung declarou que o projeto de Lei da Cidade Capital deverá entrar em vigor a partir de 1º de janeiro de 2025 (com exceção de 7 disposições específicas estipuladas na Cláusula 2 do Artigo 53, que entrarão em vigor a partir de 1º de julho de 2025, para permitir que os órgãos competentes tenham tempo para emitir regulamentos detalhados). Ao mesmo tempo, o projeto de Lei adicionou disposições transitórias para garantir a continuidade na aplicação da lei.

É necessário aplicar os princípios da governança urbana de forma sincronizada e unificada.

Presidindo a discussão, o vice-presidente da Assembleia Nacional, Nguyen Khac Dinh, solicitou aos delegados que se concentrassem em várias questões importantes, tais como: princípios de aplicação da lei; regulamentos sobre a organização do governo urbano; construção, desenvolvimento, gestão e proteção da capital; finanças, orçamento e mobilização de recursos para o desenvolvimento da capital; e outras questões de interesse dos delegados.

Contribuindo para o debate sobre a organização governamental em Hanói, o delegado Ha Sy Dong (Quang Tri) afirmou que a política e os documentos do Partido, desde o 11º Congresso Nacional até o presente, têm reiterado que os governos locais devem ser organizados de forma coerente com as características das áreas urbanas, rurais e insulares. Na prática, tanto a Cidade de Ho Chi Minh quanto Da Nang implementaram um modelo de governo urbano de nível único, que se mostrou muito eficaz e adequado às suas características urbanas.

Đại biểu Hà Sỹ Đồng
Deputado Ha Sy Dong

Enquanto isso, Hanói está testando um modelo que dispensa a organização de Conselhos Populares em nível de bairro. O deputado Ha Sy Dong argumentou que, se a proposta for aprovada, a estrutura de governo urbano de Hanói passará a ter dois níveis, ou seja, não haverá Conselhos Populares nos níveis distrital e de bairro, enquanto Cidade de Ho Chi Minh e Da Nang terão um único nível de governo. Portanto, o deputado sugeriu que o modelo de organização do governo urbano na capital, conforme delineado na proposta, precisa ser cuidadosamente analisado para garantir a consistência na organização do governo urbano em todo o Vietnã.

Oferecendo uma perspectiva diferente, o delegado Le Hoang Hai (Dong Nai) concordou com as normas sobre a organização do governo em Hanói, conforme estipulado no Artigo 8º do projeto de lei. De acordo com esse artigo, a não organização de Conselhos Populares em bairros pertencentes a distritos, vilas e cidades dentro de Hanói contribuirá para tornar o governo nos níveis de comuna e bairro mais ágil e dinâmico.

No entanto, segundo o Deputado Le Hoang Hai, esse modelo difere do modelo de governo urbano de Da Nang e da Cidade de Ho Chi Minh. Portanto, o Deputado Le Hoang Hai sugeriu que sejam realizadas pesquisas, análises, avaliações e considerações sobre a possibilidade de emendar e complementar a Lei de Organização do Governo Local ou desenvolver uma Lei específica sobre Governo Urbano, a fim de criar uma base para a aplicação consistente, estável e unificada das normas de governo urbano.

Đại biểu Lý Thị Lan
Deputada Ly Thi Lan

Concordando com as importantes regulamentações do projeto de lei para o desenvolvimento sincronizado de zonas de alta tecnologia na capital, a deputada Ly Thi Lan (Ha Giang) afirmou que isso ajudará a aperfeiçoar medidas específicas para que a zona de alta tecnologia de Hoa Lac se desenvolva de forma sustentável e alcance avanços significativos após ser transferida para a gestão do Comitê Popular de Hanói, de acordo com sua posição e função.

Os delegados também concordaram fortemente com o princípio de aplicar o mais alto nível de incentivos e apoio ao investimento para projetos e atividades de investimento em zonas de alta tecnologia, bem como com medidas preferenciais para atrair recursos humanos de alta qualidade para trabalhar nessas zonas.


Fonte: https://thoibaonganhang.vn/quoc-hoi-thao-luan-du-thao-luat-thu-do-152096.html

Comentário (0)

Deixe um comentário para compartilhar seus sentimentos!

No mesmo tópico

Na mesma categoria

Do mesmo autor

Herança

Figura

Empresas

Atualidades

Sistema político

Local

Produto

Happy Vietnam
Phu Yen

Phu Yen

Bebê sob o amanhecer

Bebê sob o amanhecer

DIA DIVERTIDO DE VERÃO

DIA DIVERTIDO DE VERÃO