Nu discut despre conținutul programelor, ci mai degrabă despre o problemă legată de comunicarea lingvistică: utilizarea expresiei „Bună dimineața” de către prezentatorii de televiziune (MC).
În zori, la 5:30 dimineața, porniți televizorul și veți vedea o tânără și frumoasă MC stând în camera tehnică. Zâmbește și spune câteva cuvinte introductive înainte de începerea programului: „Vă rugăm să vă conectați acum!”, apoi se grăbește în studio. Ecranul se schimbă scurt, apoi apare studioul. MC se îndreaptă spre scaunul ei, spunând: „Bună dimineața tuturor” sau „Bună dimineața, domnule HH!” sau „Bună dimineața, doamnă LA!”... Ceilalți MC (deja așezați) zâmbesc și ei și salută înapoi: „Bună dimineața, doamnă QH!”, „Bună dimineața, doamnă HT!”...
Se poate spune cu siguranță că vietnamezii nu au mai folosit niciodată un astfel de salut.
MC Quynh Hoa prezintă prognoza meteo în cadrul programului „Bună dimineața”. (Imagine ilustrativă - Sursa: VTC)
La seminarul „Păstrarea purității limbii vietnameze în mass-media” (organizat în comun de Asociația Lingvistică din Vietnam, Radio Vocea Vietnamului și Asociația Jurnaliștilor din Vietnam, 2016), Dr. Pham Viet Long a prezentat un raport intitulat „Bună dimineața! Pe cine salutați?”. Potrivit acestuia: „Există un fenomen aparent minor, dar care ne influențează viața culturală zilnic: titlul unui program foarte familiar: «Bună dimineața»... De fiecare dată când îl urmăresc, mă întreb adesea: Acest program spune «salut», dar pe cine salută? De ce este atât de nefamiliar cu modul în care vietnamezii se salută între ei?”
Știm că saluturile sunt exprimate diferit în fiecare grup etnic. Potrivit Dr. Pham Viet Long: „Când se salută, vietnamezii se concentrează întotdeauna asupra persoanei specifice salutate, indiferent de momentul întâlnirii... Acest salut reflectă relația dintre persoana care salută și persoana salutată, arătând atât respect, cât și apropiere între cele două. Acest salut este în concordanță cu formele specifice de adresare din limba vietnameză și este, de asemenea, foarte diferit de formele generale de adresare folosite în limbile occidentale.”
De exemplu, britanicii au trei saluturi diferite (pentru trei momente diferite ale zilei): 1) „Bună dimineața” pentru dimineață, 2) „Bună ziua” pentru după-amiază (după-amiază) și 3) „Bună seara” pentru seară. Rușii au, de asemenea, trei saluturi similare (Доброе утро, Добрый день, Добрый вечер) pentru trei momente ale zilei – cu segmente de timp ușor diferite. Acestea se traduc în vietnameză ca „Bună dimineața (fericit, norocos)”, „Bună ziua” și „Bună seara”. Dar acesta este sensul literal, permițându-ne să înțelegem sensul implicit (gânduri, dorințe) al acelei națiuni atunci când salută pe cineva. Funcțional, însă, este pur și simplu un salut obișnuit. Oamenii folosesc acest salut indiferent de cine întâlnesc (bărbați, femei, tineri sau bătrâni, lideri sau angajați...).
Dacă traduce în vietnameză, traducătorul trebuie să aleagă o variantă potrivită: „Bună ziua, profesor!”, „Bună ziua, domnule/doamnă!”, „Bună ziua, șef!”, „Bună ziua, prietene!”... Nimeni nu ar spune „Bună dimineața, domnule/doamnă”, „Bună ziua, domnule/doamnă” sau scurt „Bună dimineața!”, „Bună ziua!”, „Bună seara!”... Așa cum britanicii spun „La mulți ani” când se întâlnesc pentru Anul Nou, iar rușii spun „С Новым годом!” (La mulți ani!)... aceste expresii sunt echivalente cu „La mulți ani” în vietnameză...
Postul ar putea numi programul „Bună dimineața” pentru noutate (și oportunitate). Cu toate acestea, modul în care MC folosește numele programului ca salut necesită ajustări. MC-ii ar trebui să spună pur și simplu: „Bună dimineața, domnule BA!”, „Bună dimineața, domnule QV și dna LC!”, „Bună dimineața, dna TH!”... Și pentru a arăta căldură și a face programul mai plin de viață și vesel, MC-ul ar putea adăuga (după salut): „Vă doresc o dimineață plăcută!”
Fiecare limbă are propriul mod de a se exprima prin obiceiuri și etichete diferite (în saluturi, mulțumiri, scuze, laude, critici etc.). A învăța din punctele forte și bogățiile fiecăruia este un lucru bun. Dar orice am învăța, trebuie să fie în conformitate cu propriile noastre obiceiuri, tradiții și cultură națională.
„Bună dimineața!” de la cineva
„Salut!”, asta ar trebui să spun și eu!
Conform TT&VH
Sursă






Comentariu (0)