Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Povestea păstrătorilor flăcării din Soọng Cô.

Pe măsură ce se lasă seara peste satele San Diu din Nam Hoa, melodiile din Soong Co încă răsună prin munți și dealuri, ca o conversație cu strămoșii și originile. Pentru a împiedica aceste cântece să se estompeze în uitare, unii oameni au petrecut decenii întregi căutând, păstrând și transmițând fiecare melodie generației tinere…

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên11/06/2026

Artistul meritoriu Diep Minh Tai a petrecut 30 de ani colecționând, traducând și conservând cântecele Soong Co.

În căutarea sunetelor amintirilor

Muzica Soọng Cô nu este născută pentru spectacole, ci este o parte integrantă a vieții locuitorilor din San Diu. Aceștia cântă în timp ce lucrează, în timpul festivalurilor satului, la adunări, în dragoste sau la despărțiri. Fiecare vers este o poveste, fiecare melodie o felie de viață.

Dna Nguyen Thi Thu, care este implicată de mulți ani în cluburile Soong Co din Nam Hoa, povestește: „În trecut, serile de curtare puteau dura de la amurg până în zori. Sute de cântece puteau fi cântate într-o singură noapte, fiecare cu propria melodie unică. Existau cântece pentru a saluta satul și locuitorii săi atunci când veneau vizitatori; cântece pentru nopțile cu lună; și cântece care exprimau dragostea dintre cupluri. Acest repertoriu a păstrat obiceiurile, modurile de gândire și sufletul comunității San Diu de-a lungul multor generații.”

Artizana Mieu Thi Nguyet transmite melodia Soong Co urmașilor săi.

Totuși, la fel ca multe alte forme de cultură populară, Soọng Cô se confruntă cu riscul de a dispărea. Cei care știu cele mai multe cântece îmbătrânesc, iar cei care înțeleg cu adevărat limba Sán Dìu devin din ce în ce mai puțini. Tinerii care cresc în viața modernă nu mai au multe ocazii să stea lângă foc și să-și asculte bunicii cântând, așa cum făcea generația anterioară. În mijlocul acestei îngrijorări, există încă cei care mențin vie flacăra culturii grupului lor etnic.

La vârsta de 80 de ani, Meritoriul Artizan Diep Minh Tai încă călătorește în locurile în care trăiește locuitorul San Diu. Uneori merge cu bicicleta, alteori cu autobuzul sau este dus cu mașina de copiii și nepoții săi. Multe călătorii sunt doar pentru a întâlni o persoană în vârstă care cunoaște câteva cântece tradiționale.

S-ar putea să vă placă și
Casa „muzeu” și călătoria conservării sufletului patrimoniului.
Casa „muzeu” și călătoria conservării sufletului patrimoniului.De aproape 30 de ani, în comuna Vinh An, provincia Phu Tho, oamenii sunt familiarizați cu o casă unică. Fără vitrine luxoase sau spații de expunere elaborate, proprietarul acesteia - regretatul artizan Nguyen Van Truong - a ales să atașeze zeci de mii de boluri, farfurii și monede antice pe pereții și porțile casei sale. Pentru el, nu era vorba doar de un hobby de a colecționa antichități, ci de o călătorie de-o viață pentru a conserva „sufletul” culturii naționale de amenințarea dispariției.
40 de artizani din satul Krai vor interpreta muzică de gong și tobe în acest weekend în Piața Dai Doan Ket.
40 de artizani din satul Krai vor interpreta muzică de gong și tobe în acest weekend în Piața Dai Doan Ket.Pe 29 mai, Departamentul de Cultură, Sport și Turism al provinciei Gia Lai a anunțat că, pe 30 mai, între orele 19:00 și 21:00, pe scena cu iarbă verde din Piața Dai Doan Ket, cartierul Pleiku, provincia Gia Lai, 40 de artizani Jrai din clubul de gong al satului Krai, comuna Chu Pah, vor participa la programul „Spectacol de gong de weekend - Bucură-te și experimentează”.
Teatrul popular tradițional Bài Còi intră într-un nou ritm.
Teatrul popular tradițional Bài Còi intră într-un nou ritm.(GLO) - În urma reorganizării unităților administrative, cluburile populare Bài Chòi s-au diminuat treptat în multe localități ale fostei provincii Binh Dinh. Continuarea conservării și promovării acestei forme de artă populară Bài Chòi, pe lângă atenția provinciei, necesită eforturi proactive din partea secțiilor și comunelor, precum și dedicarea artizanilor.

Această călătorie a început în 1996. În timp ce cerceta recunoașterea Pagodei Hang ca sit istoric național, a dat peste numeroase cântece și ritualuri antice ale poporului San Diu care încă se păstrau în folclor. De atunci, a pornit într-o călătorie de aproape trei decenii pentru a colecta, traduce și conserva aceste valori care erau în pericol de a fi uitate.

Slujba nu a fost niciodată ușoară. Unele familii au refuzat categoric să-l lase să scoată documentele din casă. Altele au fost de acord doar să-l lase să le fotocopieze, iar el a trebuit să le returneze imediat. Era adesea suspectat că este comerciant de antichități. Dar, prin sinceritate și perseverență, a câștigat treptat încrederea oamenilor. „Mă gândeam doar că, dacă nu le păstrăm, acestui grup etnic nu i-ar mai rămâne nimic. Cum ar putea să lipsească arhivele a 54 de grupuri etnice din populația San Diu?”, a spus el.

Timp de treizeci de ani, a adunat, tradus și păstrat cu sârguință peste o mie de cântece Soọng Cô străvechi. Acestea nu sunt doar cântece de dragoste, ci și amintiri ale unei comunități, straturi de sediment cultural cristalizate de-a lungul timpului. Ceea ce îl îngrijorează cel mai mult nu este propria sa vârstă, ci vârsta celor care dețin această comoară. Primul club Soọng Cô pe care l-a fondat avea cândva peste treizeci de membri. Acum, majoritatea au peste șaptezeci de ani, mulți au o sănătate precară, iar unii au decedat.

Când flacăra este transmisă mai departe

Deși domnul Tài este un colecționar de amintiri prețioase, artizana Miêu Thị Nguyệt din comuna Nam Hòa a ales o altă cale: să dea mai departe torța. A început să practice Soọng Cô când avea doar treisprezece sau paisprezece ani. Cântecele au însoțit-o de-a lungul copilăriei, pătrunzând în mod natural în sufletul ei precum vocile părinților ei, precum respirația satului ei. La pensionare, având mai mult timp pentru a reflecta asupra valorilor culturale ale poporului său, a început să înregistreze cu sârguință fiecare cântec și dialog în limba Sán Dìu, continuându-și colecția. A păstrat peste o mie de cântece. Cu toate acestea, pentru ea, nici cele mai valoroase cărți nu pot înlocui pe cineva care știe să cânte, înțelege și iubește moștenirea strămoșilor săi. Prin urmare, în loc să o păstreze pur și simplu în documente, a decis să deschidă cursuri gratuite pentru a o preda chiar în zona ei.

Melodiile din Soọng cô rezonează încă datorită dedicării celor care și-au dedicat viața conservării acestei moșteniri.

Apoi s-a născut o clasă specială. Fără tablă, fără bănci și scaune aranjate cu grijă, doar câțiva copii adunați în jurul artizanului în vârstă. Acolo, au învățat să cânte, să vorbească limba San Diu, să pronunțe cuvinte și să se simtă mândri de grupul lor etnic. Au fost organizate trei cursuri, chiar dacă numărul de elevi este mic. Unii au abandonat cursurile la jumătatea drumului pentru că au trebuit să călătorească departe până la școală. Unii au avut nevoie de încurajare îndelungată din partea familiilor înainte de a se alătura. Chiar și așa, doamna Nguyet nu și-a pierdut niciodată curajul. „Atâta timp cât copiii continuă să vină să învețe, eu voi continua să predau”, a spus ea.

În acea mică clasă se afla Hoang Anh Thu. Ascultându-și bunicii conversând în limba San Diu, fetița s-a îndrăgostit treptat de limba și melodiile tradiționale ale grupului său etnic. Datorită îndrumării dedicate a doamnei Nguyet, ea poate acum să cânte primele ei cântece Soong Co, știe să danseze, vorbește limba etnică și înțelege mai multe despre rădăcinile sale.

S-ar putea să vă placă și
Se desfășoară pregătiri pentru demararea proiectelor de locuințe sociale și a zonelor concentrate pe tehnologie digitală.
Se desfășoară pregătiri pentru demararea proiectelor de locuințe sociale și a zonelor concentrate pe tehnologie digitală.Urmând îndrumările Comitetului Popular Provincial, departamentele, localitățile și investitorii se concentrează pe îndeplinirea condițiilor necesare pentru organizarea demarării multor proiecte cheie privind locuințele sociale și infrastructura tehnologică digitală, creând un impuls pentru promovarea dezvoltării socio-economice a localității în noua perioadă.
Îndepărtarea obstacolelor și accelerarea progresului proiectelor de energie eoliană.
Îndepărtarea obstacolelor și accelerarea progresului proiectelor de energie eoliană.În după-amiaza zilei de 24 iunie, Comitetul Popular al provinciei Thai Nguyen a ținut o ședință pentru a asculta rapoarte privind progresul proiectelor de energie eoliană din zonă. Ședința a fost prezidată de domnul Duong Van Luong, vicepreședinte al Comitetului Popular Provincial.
Menținând vie flacăra meșteșugului tradițional de fierărie în Go Dat.
Menținând vie flacăra meșteșugului tradițional de fierărie în Go Dat.În mijlocul agitației vieții moderne, în cătunul Go Dat (comuna Binh An), clinchetul ritmic al ciocanelor încă răsună lângă focul arzător. Domnul Ngo Hoang Son (55 de ani), cu mâinile înnegrite de fum și foc, păstrează cu sârguință meșteșugul fierăriei strămoșilor săi.

Tinere talente precum Anh Thu reprezintă cea mai mare speranță a celor care păstrează această moștenire zi de zi. Atât domnul Tai, cât și doamna Nguyet înțeleg că simpla menținere a flăcării nu este suficientă; au nevoie și de oameni care să o ducă mai departe. Cea mai mare îngrijorare a lor nu este că generația tânără nu va cunoaște versurile, ci că vor cunoaște versurile, dar nu vor înțelege sensul, că vor ști să cânte, dar nu vor simți sufletul moștenirii.

Se lasă din nou seara peste satele San Diu. Cântecele populare Soong Co încă răsună prin munți și dealuri, amestecându-se cu vântul și ritmul vieții de zi cu zi. În aceste melodii se află dăruirea celor care și-au dedicat viața conservării acestei moșteniri și speranța că această flacără culturală va continua să fie transmisă generațiilor viitoare.

Sursă: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202606/chuyen-nhung-nguoi-giu-lua-soong-co-b7971a7/

Tendințe după categorie

Cele mai citite

Google Trends

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

Actualități

Sistem politic

Local

Produs

Happy Vietnam
OAMENII HA NHI DE ASTĂZI

OAMENII HA NHI DE ASTĂZI

Fericirea în timpul sezonului inundațiilor

Fericirea în timpul sezonului inundațiilor

Dansuri și cântece în timpul festivalului apei (Bun Huot Nam) al poporului lao.

Dansuri și cântece în timpul festivalului apei (Bun Huot Nam) al poporului lao.