Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Două decenii de răspândire a cunoștințelor și a iubirii pentru cărțile lui Nha Nam

Pe 6 noiembrie, la Editura Asociației Scriitorilor, Compania pe Acțiuni Nha Nam pentru Cultură și Comunicare a lansat o serie de cărți în ediție limitată pentru a sărbători cea de-a 20-a aniversare, marcând parcursul său persistent de răspândire a cunoștințelor și inspirare a lecturii în rândul cititorilor vietnamezi.

Báo Pháp Luật Việt NamBáo Pháp Luật Việt Nam06/11/2025

Seria de cărți în ediție limitată care celebrează cea de-a 20-a aniversare include 20 de lucrări remarcabile selectate din zecile de mii de cărți publicate de Nha Nam. Aceasta nu este doar o colecție menită să aducă un omagiu autorilor, traducătorilor și cititorilor, ci și o „felie de memorie”, care recreează parcursul creșterii editurii Nha Nam, de la începuturi până la poziția sa solidă în industria editorială de astăzi.

Set de cărți ediție limitată aniversară de 20 de ani
Set de cărți ediție limitată aniversară de 20 de ani

Potrivit reprezentantului Nha Nam, selecția acestor 20 de cărți a durat mai multe luni, cu zeci de discuții profesionale între editori, cercetători și cititori. Fiecare lucrare selectată are conținut de înaltă calitate, vitalitate de lungă durată și a creat vâlvă la prima publicare. Seria de cărți este lansată în număr limitat, cu un design sofisticat, fiind considerată un „suvenir cultural” pentru iubitorii de cărți și iubitorii de Nha Nam.

Scena lansării cărții
Scena lansării cărții

Două decenii marchează nu doar maturitatea unui brand editorial, ci și parcursul creării și conservării valorilor culturii lecturii în era digitală. De la „Jurnalul lui Dang Thuy Tram” din 2005 până la zeci de mii de cărți de astăzi, Nha Nam a dovedit că cunoștințele și emoțiile sunt încă două fluxuri paralele în fiecare carte.

În mijlocul ritmului vieții tehnologice, Nha Nam continuă să aleagă o cale constantă, creând cultură prin intermediul cărților. Și poate că această perseverență a ajutat Nha Nam să devină parte a amintirilor de lectură ale generațiilor de cititori vietnamezi care iubesc cunoașterea, iubesc cuvintele și apreciază frumusețea culturii cititului.

Vorbind la ceremonie, poeta Nguyen Quang Thieu - președintele Asociației Scriitorilor din Vietnam - a fost emoționată să spună că setul de cărți în ediție limitată, format din 20 de lucrări reprezentative, „este portretul spiritual al lui Nha Nam”.

Poetul Nguyen Quang Thieu, președintele Asociației Scriitorilor din Vietnam, a împărtășit câteva cuvinte la ceremonie.
Poetul Nguyen Quang Thieu, președintele Asociației Scriitorilor din Vietnam, a împărtășit câteva cuvinte la ceremonie.

„Cele douăzeci de cărți de astăzi pot fi considerate un lanț genetic ADN care stabilește gândurile, atitudinile, punctele de vedere, estetica, spiritul și aspirațiile lui Nha Nam cu privire la cărți. Fiecare carte este o felie de amintire, reflectând călătoria prin care a trecut Nha Nam pentru a contribui la îmbogățirea vieții spirituale a societății”, a spus el.

În calitate de scriitor și fost angajat al Editurii Asociației Scriitorilor din Vietnam, domnul Nguyen Quang Thieu a împărtășit: Sutele de cărți pe care Nha Nam le-a publicat în ultimele două decenii au oferit cititorilor fundamente cuprinzătoare de cunoștințe - de la educație , estetică, filosofie, literatură, religie până la alte domenii extinse ale vieții spirituale.

„În era 4.0, când tehnologia se dezvoltă puternic și lumea lecturii este în schimbare, perseverența lui Nha Nam în publicarea de cărți de calitate și cultivarea unei culturi a lecturii este cu adevărat admirabilă. Este o dovadă de curaj și credință persistentă în valoarea cunoașterii”, a subliniat dl. Thieu.

Seria de cărți în ediție limitată care celebrează cea de-a 20-a aniversare a romanului Nha Nam include 20 de lucrări: „Jurnalul lui Dang Thuy Tram” (Dang Thuy Tram), „Pădurea norvegiană” (Haruki Murakami, traducător Trinh Lu), „Încurajarea învățării” (Fukuzawa Yukichi, traducător Pham Huu Loi), „Tran Dan - Poezie” (Tran Dan), „Așa a vorbit Zarathustra” (Friedrich Nietzsche, traducător Tran Xuan Kiem), „Povestea pescărușului și a pisicii care a învățat-o să zboare” (Luis Sepulveda, traducător Phuong Huyen), „Universul” (Carl Sagan, traducător Nguyen Viet Long), „Lolita” (Vladimir Nabokov), „O mie de ani de haine și pălării” (Tran Quang Duc), „Micul Prinț” (Antoine de Saint-Exupéry, traducător Trac Phong), „Alchimistul” (Paulo Coelho, traducător Le Chu Cau), „Ecourile unui...” „Timpul” (Nguyen Tuan), „Autobiografia unui yoghin” (Paramahansa Yogananda, traducător Thien Nga), „Istoria Vietnamului de la origini până la mijlocul secolului al XX-lea” (Le Thanh Khoi, traducător Nguyen Nghi, editor Nguyen Thua Hy), „Cât valorează tinerețea?” (Rosie Nguyen), „Încetinind într-o lume grăbită” (Hae Min, traducător Nguyen Viet Tu Anh), „Civilizația vietnameză” (Nguyen Van Huyen, traducător Do Trong Quang), „Prizonierii geografiei” (Tim Marshall, traducător Phan Linh Lan), „Portoralul meu dulce” (Jose Mauro de Vasconcelos, traducător Nguyen Bich Lan), „Un moment al strălucirii mele în lumea umană” (Ocean Vuong, traducător Khanh Nguyen).

Sursă: https://baophapluat.vn/hai-thap-ky-lan-toa-tri-thuc-va-tinh-yeu-sach-cua-nha-nam.html


Comentariu (0)

No data
No data

Pe aceeași temă

În aceeași categorie

Eroul Muncii Thai Huong a fost decorat direct cu Medalia Prieteniei din partea președintelui rus Vladimir Putin, la Kremlin.
Pierdut în pădurea de mușchi de zâne în drum spre cucerirea Phu Sa Phin
În această dimineață, orașul de plajă Quy Nhon este „de vis” în ceață.
Frumusețea captivantă a insulei Sa Pa în sezonul „vânătorii de nori”

De același autor

Patrimoniu

Figura

Afaceri

În această dimineață, orașul de plajă Quy Nhon este „de vis” în ceață.

Evenimente actuale

Sistem politic

Local

Produs