Toponimia în special și toponimia în general sunt domenii interesante, dar și pline de spini și complexități. Povestea toponimiei nu este doar povestea unui domeniu, ci și a relației dintre științele interdisciplinare. În cadrul acestui articol, am dori să atingem pe scurt câteva toponimi din Quang Tri.
Din mai multe motive, numele satelor s-au schimbat în funcție de circumstanțe istorice, culturale și lingvistice... Prin urmare, privind înapoi la lista foarte puținelor sate antice care există de câteva secole sau mai mult fără a-și schimba numele, acest număr rar poate fi probabil numărat pe degete. De exemplu, printre cele mai vechi 65 de sate din Quang Tri, înființate între 1075 și 1553, satul Co Trai (Vinh Linh) este singurul care a rămas neschimbat, existând până în prezent; mai târziu, satul Cang Gian (unii îl numesc Cuong Gian) din districtul Gio Linh (de fapt Do Linh, deoarece „Do” este legat de semnificația de „libertate”... Fenomenul rămas al schimbării numelor satelor este foarte frecvent. Această schimbare apare în principal din următoarele motive:
- Unul este din cauza tabuului: acesta este cel mai important motiv pentru schimbarea numelor satelor în timpul feudalismului, deoarece numele satului nu poate fi același cu numele regelui, ci trebuie schimbat dacă nu vrei să comiți crima de mare trădare, care poate fi pedepsită cu decapitare. De exemplu, când a fost înființat satul Hoa La, acesta a fost numit Hoa An, ulterior schimbat în Bich La în Trieu Phong; satul Nghia Doan a fost ulterior schimbat în Nghia An, acum în orașul Dong Ha...
- În al doilea rând, din cauza schimbărilor dialectale și de pronunție. De exemplu, intersecția Da Do este numele original, consemnat în „Phu Bien Tap Luc” de Le Quy Don, dar prin modul în care localnicii o numesc, tilda devine greoaie: Da Do devine Da Do și mai târziu Gia Do, ceea ce îi face pe cei interesați de numele original confuzi și îngrijorați...
- A treia se datorează schimbării voluntare a sătenilor în timpul procesului de dezvoltare a satului. De exemplu, satul Tay Tri de astăzi din orașul Dong Ha era anterior satul Lien Tri (care înseamnă iaz de lotus); sau satul Dai Do, tot din Dong Ha de astăzi, inițial satul Thuong Do...
- În al patrulea rând, guvernul aflat la putere a forțat schimbarea numelui satului. Ca în cazul satului Tri Le din trecut, din Hai Lang. Deoarece sătenii au răspuns mișcării Can Vuong, guvernul Dinastiei de Sud a forțat ulterior schimbarea numelui în Quy Thien (implicând supunerea față de bunătate, adică obligativitatea de a asculta de guvernul feudal și colonial); sau numele satului „Con Cat” din Gio Linh din trecut a fost dat de oameni, dar autoritățile l-au considerat lipsit de cultură și neatrăgător, așa că au ordonat schimbarea lui în Cat Son, nume care există și în ziua de azi. 
- Anul se datorează unei interpretări greșite. Ca și povestea toponimului La Vang. În trecut, localnicii numeau acest loc dealul La Vang, deoarece acolo creșteau mulți dintre acești copaci. Când au venit francezii aici, au cerut numele și l-au scris în limba lor fără accente, l-au înregistrat pe hartă așa, devenind La Vang. Apoi, și ai noștri l-au numit implicit mult timp; sau toponimul Khe Van din comuna Huong Hiep, districtul Dakrong, pe Autostrada 9, când au venit americanii, au cerut și ei același lucru și l-au marcat pe hartă, tot fără accente, mai târziu devenind Khe Van...
Există nume de sate care sunt inversate, cum ar fi: AB și BA, dar nu au o relație semnificativă unul cu celălalt, cum ar fi satul Tuong Van și satul Van Tuong, ambele fiind în districtul Trieu Phong, satul An Xuan aparține districtului Cam Lo, iar satul Xuan aparține districtului Trieu Phong. Există, de asemenea, cazuri în care două sate au același cuvânt, dar au o relație strânsă, cum ar fi satul Tan Tuong din districtul Cam Lo, unde locuitorii satului Tuong Van au venit din sudul plajei Cua Viet pentru a întemeia un sat nou.
Există toponime similare care sunt înrudite între ele, cum ar fi două locuri numite tot „Ben Ngu”, unul în Gio Linh, unul în Vinh Linh, ambele înregistrând urme ale sosirii și șederii (domniei) regelui; există, de asemenea, toponime similare care nu sunt deloc înrudite, de exemplu, în comuna Cam Thuy se află satul Tan Xuan, format din oameni care vin cu barca să se stabilească pe uscat, și există, de asemenea, satul Tan Xuan în comuna Cam Thanh, dar oamenii care lucrează în agricultură și fac vermicelli din satul An Xuan, comuna Thanh An (fosta comună Cam An) au venit aici pentru a dezvolta noua economie, păstrând în continuare vechiul nume al satului.
Există un lucru pe care, prin procesul de studiere și examinare a toponimilor, l-am observat ca o realitate pe care am dori să o prezentăm cititorilor pentru a o analiza și explica. Și anume, în Quang Tri și chiar în Hue, există foarte puține toponime care conțin elementul lingvistic al cuvântului „Nord” folosit pentru a indica direcția. De exemplu, există satul Dong Ha, satul Tay Tri... în Dong Ha, dar nu există toponime care să conțină cuvântul „Nord”, sau în Trieu Phong există satul Bich La cu 4 granițe: Bich La Dong, Bich La Nam, Bich La Trung, Bich La Ha, nu există Bich La Bac; în Cam Lo există Nam Hung, Dong Dinh... Există un singur sat numit Bac Binh, dar satul a apărut din satul original Cam Lo, care a fost înființat abia mai târziu, aproximativ un secol. Privind mai larg, în Hue există Dong Ba, Tay Loc, Nam Giao... dar nu există toponime care să conțină cuvântul „Nord”. Credem că acesta nu este un fenomen întâmplător, coincident, ci se datorează intenției umane, însă care este această intenție și de ce este așa este doar o speculație fără o explicație convingătoare.
Așadar, denumirile locurilor sunt o problemă spinoasă, dar au multe colțișoare și crăpături interesante...
Pham Xuan Dung
Sursă






Comentariu (0)