Povestirea unor povești academice în limbajul copiilor.
Pe 27 iunie, la Hanoi , Editura Kim Dong a organizat o lansare de carte și o discuție despre cartea de benzi desenate „Zeul hârtiei Hlabar – o mini-epopee a scrierii Bahnar” de lingvista Dr. Pham Thi Kieu Ly și artistul Ta Huy Long.

Continuând cartea lor anterioară, „Călătoria creării alfabetului național vietnamez”, în noua lor carte, autorii Pham Thi Kieu Ly și artistul Ta Huy Long au ales o temă bogată în valoare culturală, dar puțin cunoscută: istoria alfabetului Bahnar. Lucrarea este adaptată din proiectul de cercetare „Istoria alfabetului latin al limbii Bahnar în studiul, conservarea și restaurarea valorilor istorice și culturale ale națiunii”, condus de Dr. Pham Thi Kieu Ly.
Povestea începe cu întrebarea inocentă a unei tinere fete pe nume Hri: „Au poporul Bahnar o limbă scrisă?” De acolo, cititorul urmărește personajul înapoi în Munții Centrali la sfârșitul secolului al XIX-lea și începutul secolului al XX-lea pentru a afla despre călătoria misionarilor francezi care au învățat limba Bahnar, au transcris limba indigenă folosind caractere latine, au contribuit la formarea sistemului de scriere Bahnar și au construit școli și tipografii.

În lucrare, „Hlabar” în limba Bahnar înseamnă carte sau document. Autorii au ales imaginea „Zeului Hârtiei” deoarece, pentru primii Bahnar, scrisul era ca o putere magică. Din aceasta a apărut simbolul Zeului Hârtiei – zeitatea scrisului, a cunoașterii și a conexiunii, contribuind la bogata viziune animistă asupra lumii a poporului Bahnar.
Cartea a fost publicată simultan în limba vietnameză sub titlul „Zeul hârtiei Hlabar” și în limba Bahnar sub titlul „Yang Hlabar”. Ambele ediții își propun să încurajeze utilizarea limbilor materne, să consolideze transmiterea culturală între generații și să contribuie la celebrarea diversității lingvistice a Vietnamului.

Înainte de lansarea sa la Hanoi, autoarea Pham Thi Kieu Ly și ilustratorul Ta Huy Long au susținut două lecturi de carte și interacțiuni cu copiii Bahnar. Aceste întâlniri au avut loc chiar în ținutul care a hrănit povestea, ajutând cartea să devină o punte între creatoare și comunitatea culturală descrisă în operă.
Extinderea perspectivelor asupra culturii naționale
Referitor la această carte, Vu Thi Quynh Lien, directoare adjunctă și redactor-șefă a Editurii Kim Dong, a comentat că, deși intitulată „O mini-epopee”, procesul de creare a fost unul meticulos, care a implicat mulți ani de cercetare, muncă de teren și creativitate.
Lucrarea depășește simpla relatare a originii alfabetului Bahnar; ea deschide și o cale pentru copii de a explora culturile grupurilor etnice din Vietnam, ajutându-i să înțeleagă și să aprecieze diversitatea și diferențele celor 54 de grupuri etnice, lărgindu-le astfel viziunea asupra lumii.

În cadrul emisiunii, Dr. Pham Thi Kieu Ly a spus că ideea pentru carte a pornit de la o întrebare foarte simplă adresată de copii despre alfabetul Bahnar. Pornind de la această întrebare, autoarea a dorit să relateze istoria într-un limbaj accesibil, astfel încât cunoștințele lingvistice să fie atractive pentru tinerii cititori.
Autorul speră, de asemenea, că, prin intermediul acestei cărți, poporul Bahnar va înțelege parcursul formării sistemului său de scriere, încurajând astfel o mai mare dragoste și utilizare a scrierii Bahnar în viața lor și, astfel, păstrându-și identitatea culturală în mod durabil de-a lungul generațiilor.

Pentru a recrea atmosfera din Munții Centrali, artistul Ta Huy Long a petrecut mult timp cercetând documente și experiențe din viața reală, încorporând în fiecare pagină a cărții imagini ale pădurilor vaste, gongurilor, caselor comunale și ritmului de viață al poporului Bahnar. Speranța sa este ca fiecare pictură să inspire spiritul pământului, ajutând cititorii să pătrundă într-o lume bogată în calități epice și, în același timp, familiară.
În timpul programului de schimb, autorii și traducătoarea Ja Mi – care a tradus lucrarea în limba bahnar sub titlul „Yang Hlabar” – au purtat, de asemenea, discuții despre parcursul transformării unei lucrări de cercetare într-o carte de benzi desenate, rolul limbii bahnar și semnificația limbii materne în viața comunității.
Prin intermediul cărții „Zeul hârtiei Hlabar – O mini-epopee a alfabetului Bahnar”, autorii transmit mesajul că alfabetizarea este o putere care deschide ușa către cunoaștere. Înțelegerea istoriei propriului sistem de scriere este, de asemenea, o modalitate prin care fiecare persoană își poate iubi mai mult limba maternă, poate aprecia bogăția culturii vietnameze și poate cultiva spiritul conservării valorilor culturale în viața contemporană.
Sursă: https://hanoimoi.vn/than-giay-hlabar-kham-pha-chu-viet-bahnar-bang-truyen-tranh-1209483.html








