
Люди Куанга пишут о земле Куанга
Нгуен Там Ми, Нгуен Ба Хоа, Ле Трам, Хо Лоан, Динь Ле Ву, Нгуен Тхи Нху Хиен... — известные писатели, связанные с колонкой рассказов газеты «Куанг Нам».
Писатель Нгуен Там Ми известен многими сложными работами, эксплуатирующими тему революционной войны и годы на поле битвы К, такими как «Прохождение поля битвы К»; «Солдатские рассказы во время экспедиции»; «Тет Чол ч'нам т'май»... Примечательно, что писатель Нгуен Там Ми раньше отвечал за колонку коротких рассказов в газете. После выхода на пенсию он по-прежнему усердно пишет, сотрудничает и скрупулезно относится к каждой рукописи.
Детская литература имеет много пробелов, не только для писателей в Куангнаме, но и во всей стране. Появление и настойчивость в эксплуатации темы детской литературы писателем Нгуеном Ба Хоа считается «редкостью». Хотя ему уже за семьдесят, он пишет хорошо и настойчиво.
В дополнение к множеству рассказов для детей, он также исследует темы о культуре, земле и людях Куангнама. «Я долгое время работал с отделом рассказов газеты Куангнам. Среди них рассказ «Проклятие двадцати лет» был опубликован в специальном выпуске по случаю 20-й годовщины Дня освобождения Куангнама. «Hoang Sa Memento» — это рассказ, который вносит свой вклад в общий голос защиты суверенитета территориальных вод Отечества. Недавно рассказ «Человек, плетущий кукурузный гамак», написанный о земле Ку Лао Чам, эмоциональных изменениях тех, кто ушел во время войны, также цитировался Ассоциацией писателей на веб-сайте ассоциации», — поделился писатель Нгуен Ба Хоа.
В последние годы Хо Лоан — новое имя, но оно оставило след в разделе коротких рассказов газеты. Истории Хо Лоан современны, они отражают скрытые уголки и судьбы несчастных женщин. Такова печальная судьба женщин где-то в Вуон Куа — месте, где она родилась и выросла. Возможно, оглядываясь на свои работы, Хо Лоан всегда сталкивается с женщинами с хрупкими судьбами, такими как соседи, знакомые...
«Когда то, что я написал, было опубликовано в разделе рассказов, я почувствовал, что литература так сильно меня любит, жизнь так сильно меня любит, поэтому я продолжал расти в этой трудной жизни», - поделился Хо Лоан.
Среди писателей Куангнама, которые связаны с колонкой рассказов, Ле Трам не только пишет для сотрудничества, но и является мостом для известных писателей, приезжающих в Куангнам, таких как Нгуен Хиеп и Тонг Фыок Бао. Ле Трам является одним из четырех писателей Куангнама, которые являются членами Ассоциации писателей Вьетнама . Поэтому у него есть возможность встретиться и представить эту колонку многим писателям. В прошлом году писатель Ле Трам скончался.
Последний рассказ, над которым он работал совместно, был «Thoáng hương vị Tết» в январе 2024 года. Однако его произведения останутся с читателями навсегда, его привязанность к газете Quang Nam по-прежнему глубока и сильна...

Заказать писателей
Людям Куанга нелегко писать о Куанге, и еще труднее нанимать писателей для «чисто Куангской» темы. Однако за эти годы нам посчастливилось получить любовь таких писателей, как Нгуен Хиеп, Ву Тхи Хуен Транг, Тонг Фуок Бао, Ла Тхи Ань Хуонг, Ни Ан, Ле Ханг, Тай Хиен и многих писателей по всей стране…
Опытный писатель Нгуен Хиеп уже несколько лет участвует в колонке рассказов. Читая его рассказы, стиль Куанга все еще очень силен, показывая, что он кропотливо исследовал типичную культуру Куангнама, например, «Новый год в Динь Куэ», «Исчезает горизонтальная табличка», «Зянг Чуоп»...
«Я много раз бывал в стране вина Хонг Дао, но этого было недостаточно. Только когда я посетил долгосрочный писательский лагерь, проводившийся в Куангнаме, я понял, что этого было достаточно, потому что с точки зрения сознания опытного писателя, такого как я, если вы углубитесь в любое место в этом знаменитом Куангнаме, вы найдете «золотые жилы» истории, культуры и странные и трогательные уровни любви людей Куангнама. С тех пор я написал много коротких рассказов с элементами и контекстами Куангнама и даже глубокими темами о земле, которую я долгое время чувствовал как свою собственную семью», - поделился писатель Нгуен Хьеп.
Читая короткие рассказы в газете Quang Nam, Тонг Фуок Бао привносит странное, естественное очарование. Он из Сайгона, но рассказывает истории Куанга довольно мило.
Писатель Тонг Фуок Бао сказал: «Чтобы писать короткие рассказы, несущие дух Куанга, мне приходится искать много материалов, особенно покупать старые книги о географии, культуре и кухне Куанга, чтобы читать, и ходить в маленькие деревушки и на рынки Куанга в Сайгоне, чтобы понять язык и душу Куанга». Поэтому, читая «Сон в Кхе Тхе» или «Дым из камыша» Тонг Фуок Бао, старые мужчины Куанга, живущие вдали от дома, часто возвращаются на старое поле битвы со множеством эмоций.
Что касается писательницы Ву Тхи Хуен Транг, то привнесение элементов Куанга в ее работу является вызовом. «У меня не так много возможностей приехать и напрямую пообщаться с людьми и культурой Куанга, я в основном узнаю из книг о диалекте и личности людей Куанга... Я также особенно впечатлен иллюстрациями в каждой работе, которые показывают высокую общность каждого литературного произведения», - сказала писательница Ву Тхи Хуен Транг.
Двадцать восемь лет — это не только история колонки коротких рассказов газеты «Куанг Нам», но, что более глубоко, это также привязанность писателей к Куанг Наму.
Человек, который фиксирует сюжет в картинках
Художники Ван Тин и Нгуен Зунг посвятили себя иллюстрированию рассказов для газеты Quang Nam. У художника Ван Тина 28 лет опыта работы иллюстратором, а у Нгуена Зунга — 26 лет.

Художник Нгуен Зунг рассказал, что небольшой рисунок для короткого рассказа кажется простым, но он должен пройти много этапов. После того, как рассказ одобрен руководителем, художник читает и чувствует сюжет, делает наброски до тех пор, пока не будет удовлетворен, а затем завершает фильм, как раз к публикации выходной газеты Куангнама.
«С 1997 по 2005 год, когда компьютеры еще не получили широкого распространения, иллюстрация прошла множество стадий: от полностью ручной прорисовки до создания декалей черными чернилами и создания копии на пленке для печати.
Позже рисунки были объединены с программным обеспечением для редактирования изображений, так было гораздо удобнее. Появились иллюстрации, в которых уже не было границы между рассказами и картинами, например, рисунки к рассказам «Новогодняя ночь в Динь Куэ» и «Сон в Кхе Тхе»... В ближайшее время я соберу качественные рисунки, чтобы провести небольшую выставку на эту тему», — поделился художник Нгуен Зунг.
Источник: https://baoquangnam.vn/an-tinh-dam-sau-con-chu-3157079.html
Комментарий (0)