Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Песня Хо Ши Мина»

Песня, вьетнамское название которой «Ho Chi Minh Song», была написана британским музыкантом Эваном Макколлом в 1954 году.

Hà Nội MớiHà Nội Mới26/05/2025

В то время музыкант Эван Макколл услышал новость о поражении Франции при Дьенбьенфу и сказал своим друзьям: «Почему эта особенно значимая победа произошла во Вьетнаме, а не в какой-либо другой колониальной стране? Недавно я прочитал ценную книгу, включающую множество статей ряда профессоров восточной, французской, итальянской истории... восхваляющих великую личность 20-го века. Это дядя Хо Ши Мин , лидер, который только что привел вьетнамский народ к выдающейся победе при Дьенбьенфу».

музыкант.jpg
Музыкант Эван Макколл.

После таких событий к автору пришло вдохновение. Из жизни великого вождя музыкант написал песню на материале английских народных мелодий. С момента своего первого исполнения песня завоевала любовь слушателей во многих странах. Особенно социалистические страны, страны, которые выступают против войны. Песня была «импортирована» во Вьетнам в 1967 году после того, как заслуженный артист Куанг Хунг выступил с автором песни.

Сразу после этого музыкант Фу Ан перевел текст с английского на вьетнамский, сохранив при этом дух песни нетронутым. Также в 1967 году «Песня Хо Ши Мина» была впервые исполнена в Ханойском оперном театре заслуженным артистом Куанг Хунгом 19 мая. Слова песни, полные любви и гордости, проникли в сердца вьетнамского народа: «Восточное море далеко на горизонте/ Люди там несчастны и бедны!/ От боли люди путешествуют по пяти континентам, веря в яркое солнце истины, которое светит людям/ Хо, Хо, Хо Ши Мин/ Хо, Хо, Хо Ши Мин».

Наш великий Президент также изображается как посланник мира: «Лес пылает от распространяющегося огня революции/ От леса Вьетбак до Тхапмыоя/ Весна Хо Ши Мина полна веры/ Он был рождён из истины для свободы и мира/ Он посвятил свою жизнь миру во всём мире / Хо, Хо, Хо Ши Мин/ Хо, Хо, Хо Ши Мин».

Спустя более 70 лет после своего выхода песня была исполнена многими певцами и получила признание публики во Вьетнаме, а также во многих странах мира. Помимо вьетнамских текстов, песня также была переведена на многие языки, такие как французский, испанский, шведский... Песня является свидетельством образа президента Хо Ши Мина — глубокого образа, любимого и уважаемого друзьями по всему миру.

Источник: https://hanoimoi.vn/bai-ca-ho-chi-minh-703491.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Долгое путешествие по Каменному плато
Кат Ба - Симфония лета
Найдите свой собственный Северо-Запад
Полюбуйтесь «воротами в рай» Пу Луонг – Тхань Хоа.

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт