Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

«Хо Ши Мин Сон»

Песня, вьетнамское название которой «Ho Chi Minh Song», была написана британским музыкантом Эваном Макколлом в 1954 году.

Hà Nội MớiHà Nội Mới26/05/2025

В то время музыкант Эван Макколл услышал новость о поражении Франции при Дьенбьенфу и сказал своим друзьям: «Почему эта исключительно значимая победа произошла во Вьетнаме, а не в какой-либо другой колониальной стране? Недавно я прочитал ценную книгу, включающую множество статей ряда профессоров истории Востока, Франции и Италии... восхваляющих выдающуюся личность XX века. Это дядя Хо Ши Мин , лидер, который только что привёл вьетнамский народ к выдающейся победе при Дьенбьенфу».

музыкант.jpg
Музыкант Эван Макколл.

Вдохновение пришло к автору после этих событий. Вдохновлённый жизнью великого вождя, музыкант написал песню на материале английской народной мелодии. С момента своего первого исполнения песня завоевала любовь слушателей во многих странах, особенно в социалистических странах, выступавших против войны. Песня была «импортирована» во Вьетнам в 1967 году после гастролей заслуженного артиста Куанг Хунга с автором песни.

Вскоре музыкант Фу Ан перевёл текст песни с английского на вьетнамский, сохранив при этом её дух. В том же 1967 году «Песня Хо Ши Мина» впервые прозвучала в Ханойском оперном театре в исполнении заслуженного артиста Куанг Хунга, 19 мая. Слова песни, полные любви и гордости, тронули сердца вьетнамцев: «Восточное море далеко на горизонте/Люди там несчастны и нищи!/От боли люди путешествуют по всем пяти континентам, веря в яркое солнце истины, что светит невинным людям/Хо, Хо, Хо Ши Мин/Хо, Хо, Хо Ши Мин».

Наш великий Президент также изображается как посланник мира : «Лес пылает от распространяющегося огня революции/От леса Вьетбак до Тхап Муой/Хо Ши Мин, весна наполнена верой/Он был рождён из истины для свободы и мира/Он посвятил свою жизнь миру во всём мире/Хо, Хо, Хо Ши Мин/Хо, Хо, Хо Ши Мин».

Спустя более 70 лет после выхода в свет, песня исполнялась многими певцами, получив признание публики как во Вьетнаме, так и во многих странах мира. Помимо вьетнамского текста, песня также была переведена на многие языки, такие как французский, испанский, шведский... Эта песня – свидетельство образа президента Хо Ши Мина – глубокого образа, любимого и уважаемого друзьями по всему миру.

Источник: https://hanoimoi.vn/bai-ca-ho-chi-minh-703491.html


Комментарий (0)

No data
No data

Та же категория

Итоги учений A80: сила Вьетнама сияет под покровом ночи тысячелетней столицы
На дорогах Ханоя после сильного дождя водители бросают машины на затопленных дорогах
Впечатляющие моменты дежурства лётного состава на торжественной церемонии запуска A80
Более 30 военных самолетов впервые выступят на площади Бадинь

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт