Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Корейский стиль — соединяя сердца

23 октября в Университете Ван Лан (Хошимин) прошел День корейской литературы 2025 года, призванный способствовать развитию культурного обмена и взаимопонимания между Кореей и Вьетнамом.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ23/10/2025

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 1.

Г-н Квон Тхэ Хан, исполняющий обязанности Генерального консула Генерального консульства Кореи в Хошимине (2-й слева), с доцентом доктором Чан Тхи Ми Дьеу, ректором Университета Ван Лан (3-я слева) и гостями. Фото: MAI NGUYET

Знаменитое стихотворение поэта Ким Чун Су было процитировано г-ном Квон Тхэ Ханом, исполняющим обязанности Генерального консула Генерального консульства Республики Корея в Хошимине, в его вступительной речи как подтверждение силы слов в объединении людей и культур.

«Когда я позвал ее по имени, она пришла ко мне и стала цветком моего сердца».

Он поделился: «Акт присвоения имени — это сила языка, а также отправная точка понимания. Когда язык пересекает границы, он становится диалогом между двумя культурами, где культивируются взаимопонимание и уважение. В этом и заключается прелесть литературного перевода».

Мероприятие «День корейской литературы 2025» было организовано факультетом корейского языка и культуры совместно с факультетом социальных и гуманитарных наук Университета Ван Ланга при поддержке Института перевода корейской литературы, Генерального консульства Кореи в Хошимине, Ассоциации писателей города Хошимин и издательства Nha Nam.

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 2.

Г-н Квон Тхэ Хан, исполняющий обязанности Генерального консула, Генеральное консульство Кореи в Хошимине, выступает. Фото: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 3.

В программе принял участие писатель Чинь Бич Нган, президент Ассоциации писателей города Хошимин. Фото: MAI NGUYET

Chạm văn Hàn - Kết nối trái tim - Ảnh 4.

Профессор доктор Фан Тхи Тху Хиен (Университет социальных и гуманитарных наук, VNU-HCM) делится своей работой о применении литературы в преподавании и исследованиях. Фото: MAI NGUYET

Программа, тема которой — «Прикосновение к корейской литературе — соединение сердец», включает в себя две основные части: дискуссию «Переводная корейско-вьетнамская литература» и церемонию награждения победителей конкурса «Написание обзора корейской литературы 2025».

В обсуждении приняли участие профессор доктор Фан Тхи Тху Хиен (Университет социальных и гуманитарных наук - VNU-HCM), доктор Нгуен Тхи Хиен, писатель Хюинь Чонг Кханг (издательство Nha Nam) и переводчик Минь Куен.

Доктор Нгуен Тхи Хиен, глава кафедры корейского языка и культуры, в ответе Tuoi Tre Online сказала:

«День корейской литературы является частью серии мероприятий по продвижению корейской литературы во Вьетнаме, которые Университет Ван Ланга и Ассоциация писателей города Хошимин проводят уже много лет».

Она добавила: «Мы надеемся создать сообщество, литературную площадку для Вьетнама и Кореи, чтобы они могли лучше понимать друг друга. Сегодняшнее мероприятие также открывает возможности для более глубокого сотрудничества в будущем».

Всего за один месяц на конкурс этого года поступило более 300 заявок от студентов и любителей литературы со всей страны.

văn hóa - Ảnh 5.

В качестве экзаменационных вопросов были выбраны три произведения: «Человеческая природа» (Хан Кан), «Корейская энциклопедия демонов и призраков» (Ко Сон Бэ) и «Сегодня я снова рассердился на тебя » (Чан Хэ Чжу). Фото: Издательство

Хюинь Ту Хан, написавший о произведении Чан Хэ Джо «Сегодня я злюсь на свою мать », рассказал Tuoi Tre Online о причине своего участия: «Мне нравятся простые истории о семье. Читая корейскую литературу, я вижу много общего с вьетнамской жизнью, особенно в отношениях матери и ребёнка».

День корейской литературы 2025 года — это не только академическое мероприятие, но и возможность для литературы стать эмоциональным мостом, сближая молодежь двух стран посредством письменных страниц, сохраняя при этом непреходящие ценности между Вьетнамом и Кореей.

Результаты конкурса «Написание обзора корейской литературы 2025»

Первая премия: Нго Туан Пхат - Человеческая природа (Хан Кан).

Вторая премия: Нгуен Тхань Нхан — Корейские демоны ( Ко Сон Бэ), Дуонг Тхи Ут Зиау — Человеческая природа.

Третий и утешительный призы: были названы имена более 10 участников из многих университетов страны, чьи статьи выражают разнообразные и эмоциональные взгляды на корейскую литературу.


МАЙ НГУЕТ

Источник: https://tuoitre.vn/cham-van-han-ket-noi-trai-tim-20251024000658379.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Что же находится в 100-метровой аллее, вызывающей переполох на Рождество?
Потрясены великолепной свадьбой, которая длилась 7 дней и ночей на Фукуоке
Парад старинных костюмов: радость ста цветов
Буй Конг Нам и Лам Бао Нгок соревнуются в высоких голосах

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Народный артист Сюань Бак был «ведущим церемонии» для 80 пар, поженившихся на пешеходной улице озера Хоан Кием.

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC