| Яркие цвета парчовых тканей украшают фестиваль установки новогодних столбов у народа Ко Ту. Фото: Пулунг Пленх |
Традиционный цвет индиго и творческий способ изготовления парчовых изделий и узоров в каждом регионе имеют свои уникальные особенности. Я до сих пор отчетливо помню индиго различных оттенков и типов, которые жители Ко Ту в горных районах Тайзянг, Донгзянг и Намзянг усердно ткали, выставляли и украшали на родовых алтарях и в священных местах общинных домов деревень во время фестивалей или традиционного Нового года.
На алтарях в каждом доме народа Кату всегда можно увидеть традиционные тканые изделия и украшения, каждое из которых обладает своими уникальными особенностями. К ним относятся тканые изделия, пояса, набедренные повязки и даже украшения, такие как красочные бусы, бусы из агата и серебряные браслеты (па-нанг), создающие торжественное пространство алтаря, отражающее уважение, почтение и дух народа, который всегда обращается к своим корням.
Деревенские фестивали, или Тет (Лунный Новый год), — это время, когда члены семьи собираются вместе и воссоединяются под теплой крышей своих домов на сваях, в окружении пылающих очагов, в прохладную, переменчивую погоду горного региона. Мне довелось просмотреть личные страницы молодых людей в Facebook, и я был удивлен, увидев, что многие молодые жители Ко Ту предпочитают шить и носить традиционную одежду, такую как рубашки и набедренные повязки, изготовленные из лесной коры и парчи, сотканной и сшитой их собственными умелыми руками. Это показывает положительный эффект распространения любви к традиционной культуре. От любви к индиговому цвету парчи до самостоятельного изучения молодыми людьми традиционных танцев, музыки и кухни своей этнической группы во время фестивалей.
Я вдруг вспомнила слова своей матери. За ткацким станком в нашем доме на сваях она кропотливо плела бусины, показывая своим детям и внукам, как создавать узоры, как ткать и какое значение имеет каждый узор на традиционной одежде. Она сказала: «Наша этническая одежда подобна нашей коже, нашей плоти, нашей печени, нашим внутренностям… она выражает непоколебимую преданность и верность женщин через создание изделий из парчи: от выращивания хлопка и прядения пряжи до создания цветов, отбора семян для придания им множества гуманистических смыслов, таких как земля, вода, леса, птицы, животные, крыша Гуол, тантунг, да-де, ткачество, парча… эти узоры выражают любовь к горам, лесам, рекам, память о наших корнях, показывают сплоченность сообщества. Парча также говорит об авторитете, хороших качествах людей, стойкости, трудолюбии и тщательности ее создателя».
Во время моей поездки в горы к приграничным деревням мне посчастливилось услышать рассказы выдающихся мастеров племени Ко Ту о своих традиционных костюмах. Выдающийся мастер Ко Лау Бхлао из коммуны Трхи, район Тайзянг, сказал: «В прошлом жители горных районов сталкивались с бесчисленными трудностями, полагаясь в основном на лес во всем: от еды и воды до лекарств и одежды. В то время не было ткани; горцы в основном использовали кору деревьев для изготовления одежды. Позже они открыли растения с хлопком и семенами, научились ткать из них волокна и создали натуральные красители для изготовления традиционных костюмов, которые отражают самобытность племени Ко Ту, которую мы видим сегодня».
Выдающаяся мастерица Бхориу По из коммуны Ланг, района Тайзянг, поделилась на культурном фестивале Ко Ту, проходившем в этом районе для иностранных гостей: «Одежда и украшения не только отражают простой акт одевания и красоты, но, что более важно, они представляют душу и прекрасную самобытность, ярко, гуманно и объективно отраженные в тонкости каждой линии парчи, сотканной умелыми руками женщин Ко Ту в частности и вьетнамских женщин в целом».
Когда оттенки индиго объединяют поколения горцев, стариков и молодежь, на фоне яркого голубого неба и ослепительных красок деревенских праздников, нежно возвещая небеса танцами, приглашающими со всех сторон, это радостный знак, живая среда, где прекрасные традиционные культурные ценности «продолжаются и передаются», давая молодежи возможность узнать и сохранить свою прекрасную самобытность, способствуя распространению красоты парчи в частности и культурных ценностей в целом.
Сегодня появление молодых мастеров-ткачей в традиционной индустрии ткачества и пошива парчи привело к созданию множества инновационных предметов одежды и ювелирных изделий из традиционных парчовых тканей с использованием агата и бусин, таких как ао дай (традиционное вьетнамское платье), жилеты, мужские костюмы и женские браслеты. Молодая Арат Май (из района Намзянг), с гордостью демонстрирующая традиционную индиговую парчу народа Ко Ту, сказала, что патриотизм означает бережное отношение к прекрасным традиционным культурным ценностям своей этнической группы, от одежды и танцев до народных песен, выражающих любовь к природе, стране и ее народу, жизнь в единстве и мире , а также обещание работать вместе для построения процветающей и устойчивой нации.
Яркий традиционный цвет индиго сияет на деревенских праздниках и на страницах молодежи в Facebook, являясь позитивным знаком того, что культурные ценности обретают крылья и распространяются по всему миру , способствуя сохранению, продвижению и развитию прекрасных традиционных культурных ценностей. Он выступает в качестве невидимой нити, связывающей сообщества, объединяя молодежь из горных регионов, особенно тех, кто учится, работает и живет в больших городах, чтобы еще больше ценить традиционную культуру, становясь послами, распространяющими культурную самобытность в целом, а также традиционные костюмы, украшения и танцы, чтобы достичь еще больших высот.
КА ЛАНГ
Источник: https://baodanang.vn/channel/5414/202504/chap-canh-sac-cham-bay-xa-4003193/






Комментарий (0)