Вьетнамский язык содержит слова, которые звучат очень похоже, что вызывает путаницу при их написании. Например, многие люди не уверены, правильно ли писать "chập trưng" или "chập chững".

Это слово используется для описания начального состояния при начале чего-либо, часто неуклюжего и неустойчивого.
Итак, как вы думаете, как правильно это написать? Пожалуйста, оставьте свой ответ в комментариях ниже.
Ответ на предыдущий вопрос: «Giầy dép» или «giầy dép»?
"Giầy dép" — это орфографическая ошибка, совершенно бессмысленная. Если вы когда-либо писали это так, пожалуйста, будьте внимательны в следующий раз, чтобы не допустить подобной ошибки.
Правильный ответ — «обувь». Это существительное, обозначающее предметы, которые носят на ногах для их защиты.
Источник: https://vtcnews.vn/chap-trung-hay-chap-chung-moi-dung-chinh-ta-ar943677.html







Комментарий (0)