У моей учительницы было очень доброе имя – Нгуен Тхи Нхунг. В начале двадцатых годов она уехала из Лонгкханя, провинция Донгнай , чтобы преподавать в моем родном городе в Центральном нагорье. В моей памяти госпожа Нхунг предстает как красивая, грациозная девушка в зеленом ао дай (традиционном вьетнамском платье). Она была высокой и стройной, с нежным лицом. У нее был мягкий и сладкий голос. Все мы, деревенские дети, внимательно слушали, широко раскрыв глаза от удивления. Однако самое сильное впечатление на меня произвела доброта ее сердца.
Начальная школа в моей деревне тогда была очень простой, всего пять классов в ряду. На школьном дворе с красной землей росли два белых франжипани, несколько эвкалиптов и несколько красных огненных деревьев, но он хранил так много воспоминаний о моем детстве. Во втором классе у нас были занятия после обеда. Уроки начинались ровно в час дня, но с самого начала учебного года я всегда опаздывала. В тишине и уединении горной деревни я услышала звонок школьного колокола, его звук был таким серьезным и настойчивым, но у меня на руках была моя маленькая сестричка, которой почти год. Я не могла оставить ее дома одну. Моя мама еще не вернулась с работы, и слезы навернулись мне на глаза.
Затем у ворот появилась моя мама и бросилась в дом. Я быстро передала ей младшего брата или сестру, схватила школьную сумку и поспешила в школу. Я бежала изо всех сил, слезы наворачивались на глаза. Дорога в школу была лишена цветов и бабочек, на ней были только мои слезы и страх быть отруганной учительницей.
Я остановилась у двери класса, слезы все еще застилали мне глаза. Мисс Нхунг посмотрела на часы и спросила: «Почему ты опоздала в школу?» «Э-э…» — я замялась. Она продолжила: «Занятия идут уже давно. Ты опоздала и еще и плачешь?» Я продолжала плакать. Возможно, учительница подумала, что мне есть что-то сложное сказать, поэтому она быстро подошла к двери и отвела меня в класс. Во время перемены она подошла ко мне и мягко спросила, что случилось. Я разрыдалась и, задыхаясь, выпалила: «Мама… моя мама… она поздно вернулась с работы. Я… мне пришлось нести младшего брата». Она обняла меня, вытерла слезы и утешила: «Я понимаю». Я рассказала ей, что бывали дни, когда моя мама работала по найму и приходила домой только тогда, когда работодатель ей разрешал. Иногда ее рабочее место было далеко от дома, поэтому она не могла вернуться вовремя. Поэтому во втором классе, когда я опаздывала в школу, мисс Нхунг никогда меня не ругала. Из-за опоздания мне приходилось бежать почти километр от дома до школы. В невыносимо жаркие дни я сильно потела, а в дождливые – промокала насквозь. И независимо от погоды, госпожа Нхунг всегда вытирала мне лицо полотенцем.
Тогда, во втором классе, ученики решали математические задачи. Каждый день учительница давала классу несколько задач, и тот, кто первым справлялся, подходил к её столу, чтобы сдать работу. Обычно я сдавала свою работу первой. Каждый раз, когда я подходила, чтобы сдать работу, она подсовывала мне одну-две маленькие конфетки. В течение второго года я получила от неё так много конфет, что ела их лишь изредка, отдавая остальные двум младшим братьям и сёстрам. Прошли десятилетия, но те милые конфеты от госпожи Нхунг остаются приятным воспоминанием в моей жизни.
Именно из сказок госпожа Нхунг рассказала классу, что с семи лет я верила, что добрые и трудолюбивые люди, такие как Там, в конце концов будут жить в достатке и счастье. Госпожа Нхунг вселила эти добрые мечты в мое детство, полное трудностей.
Если уподобить жизнь каждого человека музыкальному произведению, то из мрачных нот моего бедного детства учительница Нхунг зародила во мне поистине нежные и яркие мелодии. Позже, когда я стала учителем литературы и преподавала сказки своим ученикам, мое сердце тосковало по детству, проведенному с учительницей Нхунг – моей второй матерью.
Прошли годы… где-то далеко, знаешь ли ты, что я до сих пор помню тебя и очень тебе благодарен!
Данг Нгок Лан
Источник: https://baodongnai.com.vn/van-hoa/chao-nhe-yeu-thuong/202604/co-giao-nhu-me-hien-1e2106c/








Комментарий (0)