У Буйзяна есть два стихотворения о Хюэ , очень хорошие, но вызывающие много вопросов:
Да, теперь Хюэ.
На берегу реки Хыонг все еще есть гора Нгу.
Кто-то похвалил: «Поэт Буй всего двумя стихами по шестьдесят восемь создал вечный памятник лирической красоте императорской земли».

Но есть и такие, кто говорит: «Господин Буй родом из Куангнама, поэтому он очень умён, критикуя Хюэ: если подумать, в Хюэ есть только «гора Нгу — река Хыонг». Сейчас или всегда, всё остаётся по-прежнему».
Никто не знает, вкладывал ли поэт Буй какой-либо скрытый смысл в эти два стиха, но одно несомненно: он осознал, что Ароматная река и гора Нгу являются двумя «основными элементами», создающими магическое очарование Хюэ.
Действительно, говоря о Хюэ, нельзя не упомянуть реку Ароматную, которая является неотъемлемой частью красоты Хюэ; реку, которая играет роль «хребта» в формировании облика культуры Хюэ и характера Хюэ. Для меня река Ароматная — поистине странная река.
Длина реки от выхода из леса до впадения в море составляет всего лишь более тридцати километров, поэтому обычно вода в ней должна быть глубокой и с быстрым течением.
Однако река Хыонг неглубокая; вода в реке течет очень медленно, словно задерживаясь вокруг покрытой мхом цитадели и не желая сливаться с океаном.

«Капризная» река: летом речная вода иногда меняет направление, поднимаясь вверх по течению, принося соленость океана к подножию горы Нгок Тран, делая жителей древней столицы несчастными из-за «солоноватой воды», из-за чего рисовые поля становятся солеными, а рыба и креветки на полях задыхаются...
Но когда наступает зима, река словно объединяется с небом, изливая воду и затапливая цитадели, дворцы, храмы, дома, поля... вызывая у людей опустошение и несчастье, заставляя музыканта Фам Динь Чыонга, сочувствуя жителям Хюэ, сокрушаться: «...небо каждый год посылает наводнения, заставляя печаль пропитывать лицо Туан Ана и превращать его в бескрайнее море...».
Река, которую Нгуен Ду сравнил с «кусочком луны, успокаивающим древнюю и современную печаль» (Hương giang nhất phẩm nguyệt. Cổ Hứa đa sầu).
Что касается Цао Ба Куата, он видел его как «меч, стоящий в синем небе» (Меч, стоящий в синем небе над длинной рекой).
Река, которую Ту Бон тонко узнал:
Река стоит, река не течёт.
Река впадает в сердце города, поэтому Хюэ очень глубокий.
А Нгуен Чонг Тао желает:
Река Ароматов превращается в вино, которое мы приходим пить.
Я проснулся, храм был наклонён и пьян.
Странная река, потому что по сравнению со многими реками во всем Вьетнаме река Хыонг достойна называться «самой молодой» по длине, глубине, бассейну, расходу воды... и не обладает величием и грандиозностью, которые требуются от МАТЕРИ-РЕКИ земли, избранной династией Нгуен в качестве столицы всей страны.
Однако ни одна река во Вьетнаме не вошла в поэзию, живопись, музыку, литературу и сердца людей (как местных жителей, так и гостей) так, как река Ароматная.

Эта река еще и странна тем, что одно ее название побуждало многих интеллектуалов, писателей, историков... с древних времен и до наших дней бросаться на ее исследования и обсуждения:
Некоторые считают, что выше по течению реки растёт ароматная трава под названием Achyranthes bidentata, которая в изобилии растёт по обоим берегам реки.
Аромат этой травы пропитывает реку, делая её воду благоухающей и сладкой. С тех пор река получила название Хыонг: река благоухания. Поэтому на Западе её название перевели как Ривьер-де-Парфюмс, или река духов.
Легенда гласит, что, унаследовав трон от предыдущего лорда Нгуен Фук Тана (1648 - 1687), лорд Нгуен Фук Тай (1687 - 1691) все же основал свою столицу на землях Ким Лонг-Ха Кхе.
Однажды ночью господину приснилась старуха с седыми волосами, которая сказала ему: «Господин, пожалуйста, зажги палочку благовония, затем от холма Ха Кхе иди вниз по течению этой реки. Где угаснет благовоние, там и будет расположена столица, и основа твоей семьи будет существовать вечно».
Лорд проснулся от неожиданности, думая, что это странное предзнаменование, поэтому он зажег палочку благовония и пошел вниз по течению реки, как ему велела фея во сне.
Когда палочка благовония в руке господина догорела, он нашел землю с очень красивым местоположением: впереди была гора, которая выглядела как защитный экран, с южной стороны протекала большая река, а с северной — две маленькие реки, создавая положение земли «хоань-лонг» и «ту-тхюй-чьеу-куй», достойное называться «хорошей землей».
Лорд был вне себя от радости и решил покинуть старый дворец и основать здесь новый, названный Дворцом Фу Суан (в 1687 году). С этого момента началась эпоха процветания для всего региона Данг Чонг.
А в память о доброте феи, которая показала ему, как возжигать благовония и находить землю для строительства карьера ниже по течению легендарной реки, лорд назвал реку Хыонг.
Однако историки объясняют, что название реки происходит от названия района. В книге «О Чау Кан Лук» Дуонг Ван Аня (написанной в 1555 году) говорится, что река Хыонг изначально была главной рекой, протекающей через район Ким Тра, поэтому её называли Ким Тра.
Позднее район Ким Тра был переименован в район Хыонг Тра, поэтому название реки Ким Тра также было изменено на Хыонг Тра. Река Хыонг — это просто сокращённое название реки Хыонг Тра, данное народом Хюэ.
В отрывке о реке Ароматной, напечатанном в Королевском сборнике поэзии, король Минь Манг сказал: «Эта река называется рекой Ароматной Тра из-за ее сладкого вкуса.
На юге нет рек лучше. Они берут начало в скалистых горах, в нескольких сотнях миль отсюда, и разделяются на два рукава, называемые истоками Та Трач и Хыу Трач. Они сходятся в деревне Ла Кхе и называются Хыонг Тра (Хыонг Туй, перевод Винь Као).

По Дхарма, французский ученый чамского происхождения, вернувшись в Хюэ для участия в Конференции по сохранению и популяризации нематериального культурного наследия региона Хюэ в марте 1994 года, сказал, что название места Хюэ произошло от древнего чамского слова, обнаруженного на стеле.
Это древнечамское слово транслитерируется с латыни как Hue, что означает «аромат». Согласно По Дхарме, слово Hue на упомянутой выше древней чамской стеле означает «город Чампа у реки».
Название этого города – Хюэ – означает «аромат». Оказывается, название реки Аромат связано с названием древнего чамского города, через который протекает эта река, – нынешнего города Хюэ.
Одно лишь название поглощало столько чернил и ума учёных на протяжении сотен лет, но в конце XX века Хоанг Фу Нгок Тыонг всё же воскликнул: «Кто дал название реке?» И до сих пор никто не смог ответить на его вопрос. И это тоже странность этой реки!
2. Однажды, ровно 15 лет назад, я сопровождал господина Чан Куок Выонга на экскурсию к верховьям реки Ароматной. Когда мы переходили реку Хыу Трач недалеко от деревни Трем в районе Хыонг Тра, он внезапно остановил меня и показал обломок гальки, который только что поднял со дна пересохшей реки.

Учитель сказал: «Это доисторический конечный резак. У вашей реки Хыонг уже давно есть хозяин. Судя по находкам, обнаруженным в Нгок Хо, А Лои и Нам Донге во время предыдущих экспедиций, а теперь и по этому конечному резаку, я предполагаю, что древние владельцы Хюэ жили где-то в пещерах горного хребта Ким Фунг или на песчаных отмелях в верховьях этой реки. Если получится, нам стоит организовать экскурсию в верховья реки Хыонг и горного хребта Ким Фунг – мы наверняка узнаем о них много интересного».
К сожалению, мы не успели совершить эту экскурсию до его смерти.
Помню, когда мы остановились у подножия водопада, мы встретили альпиниста, который вел три бамбуковых плота вниз по течению, поэтому мы тоже остановились отдохнуть.
Он сказал: «Если вы идёте к истоку Та Трач, вам придётся пересечь более пятидесяти больших и малых водопадов; если вы идёте к истоку Хуу Трач, вам придётся пересечь четырнадцать очень опасных водопадов, чтобы добраться до причала Туан. Все мы, кто занимается рафтингом, знаем стих о пересечении водопадов. В нём перечислены названия водопадов и пропастей от истока до самого конца, поэтому каждый раз, когда вы идёте к водопаду, просто следуйте стиху, чтобы знать, где вы окажетесь. Когда стих закончится, вы прибудете к причалу Туан».
Местные жители называют Бен Туан перекрестком Банг Ланг, где исток Та Трах встречается с Хыу Трах, образуя реку Хыонг, поскольку в прошлом здесь находилась патрульная станция династии Нгуен, специализировавшаяся на контроле за лесной продукцией и сборе налогов на лак.
По словам ученого Выонг Хонг Сена, поскольку местные пейзажи настолько очаровательны и привлекательны, король Минь Манг, проезжая здесь, был вдохновлен этой сценой и написал стихотворение письмом ном:
Напиток, отражающий небо
Чья лодка — лист в открытом море?
Высокие горы выглядят величественными.
Голубой поток, кажется, исчезает.
Ругать песню, которую играл Туонг Ланг.
Игра «Любовный путешественник»
В ожидании спокойствия
Отпустите мир.
Позднее король повелел написать поэму и нарисовать к ней иллюстрации на императорских фарфоровых чашах с японскими иероглифами (日) в китайском стиле.
Сливаясь в Банг Ланге, река Ароматная начинает свой блуждающий путь, протекая через мирные деревни и холмы, покрытые древними соснами, а затем внезапно поворачивает и течет на север.
Этот внезапный поворот создал изгиб, охватывающий подножие горы Нгок Тран, и глубокую пропасть прямо под подножием храма Хон Чен.
В довьетнамский период (по словам профессора Чан Куок Выонга) здесь поклонялись богине чамов По Ину Нага. Когда они «захватили» два Чау О-Ли, вьетнамцы также признали богиню чамов МАТЕРЬЮ ЗЕМЛИ и почтительно называли её Тхиен Я На Тхань Мау.
Они восстановили разрушенный храм Чампы, превратив его в храм Хон Чен, а затем добавили вьетнамских богинь, таких как принцесса Льеу Хань, Ту Ви Тхань Ныонг, Мау Тхоай (богиня воды)... и поклонялись им в храме, положив начало уникальной религии Хюэ: Тхиен Тьен Тхань Джао, которую люди до сих пор обычно называют религией медиумизма.
Храм Хон Чен и ритуал медиумизма привнесли в этот участок реки тихую, таинственную атмосферу и шумные мелодии Чау Ван, а также завораживающие, неистовые танцы «ко бонг ча ча ча» (медиумов) в ночь Матери-богини в марте и июле.
Напротив, Ароматная река подобна чудесному мазку кисти природы, украшающему храм, создающему живописную пейзажную картину, заставившую поэта, посетившего древний храм, воскликнуть:
Зелёная река извивается, словно извивающийся дракон.
Глубокие горы смотрят на сидящего тигра.
Начиная с горы Нгок Тран, Ароматная река петляет через холмистый район Вонг Кань - Хыонг Хо, затем медленно течет между зелеными рисовыми полями, фруктовыми садами и садами с белоснежными лилиями деревень Лонг Хо, Лыонг Куан, Нгует Биеу..., прежде чем снова изменить направление перед воротами Линь Тинь Храма литературы Хюэ, где поклоняются Конфуцию и чтят 293 ученых династии Нгуен.

Прямо посередине этого изгиба река Хыонг внезапно щедро разделяется, образуя приток Батьйен, текущий за холмом Ха Кхе, чтобы охлаждать поля в Чо Тонге, Ан Хоа, Дык Буу, а затем вливается в реку Хыонг в Бао Винь, Тьен Нон.
Тем временем Ароматная река продолжала свой бесконечный путь вниз по течению, продолжая убаюкивать подножие холма Ха Кхе, где вечерний колокол Тхиен Му, знаменитого национального храма Хюэ, перекликался с легендой о Даме Небес (Тхиен Му), которая предопределила Зуан Куок Конг Нгуен Хоангу стать истинным правителем, который основал Данг Чонг, когда он посетил это место летом 1601 года.
Ароматная река, протекающая мимо древней пагоды, создала прекрасную речную пристань. Правители династии Нгуен, восхищаясь красотой этой речной пристани, приказали построить на ней павильон Дьеу Нгу, чтобы ловить рыбу, а не убивать, а любоваться пейзажем и размышлять о расцвете и падении мира.
Река Ароматная сливается с ландшафтом региона Ха Кхе, создавая землю давних предков хой ко, подобно дракону, простирающемуся в бездну и поворачивающему голову, чтобы оглянуться на мать-гору.
Именно эта красота побудила французского колониального посланника в Тхыатхиене А. Бонома воскликнуть: «Чистая и прозрачная вода реки, протекающей у подножия холма, напоминает нам о безбрежном океане буддизма, а стоя на вершине башни и видя горы, прижавшиеся друг к другу, люди вспоминают вершину Мероу» (Стела пагоды Тхьен Мау, BAVH 1915. Перевод Ле Куанг Тая). А священник Леопольд Кадьер, исследуя национальную пагоду Тхьен Му, также утверждал: «Пагода Тхьен Му – это точка отсчёта цитадели Хюэ».
После нескольких изгибов и поворотов, начиная от пагоды Тхиен Му, Ароматная река как будто охватывает «великую удачу» цитадели Хюэ и становится зеркалом, в котором отражаются дворцы и цитадели.
Помимо своей роли ГЛАВНОЙ РЕКИ столицы, река Аромат теперь играет дополнительную роль «миньзыонг» для цитадели Хюэ, а два небольших острова на реке, островок Хен и островок Давьен, становятся «левым синим драконом» и «правым белым тигром», обслуживающими цитадель.
При строительстве цитадели Хюэ (1805–1833 гг.) король Джиа Лонг также приказал вырыть дополнительные реки для защиты цитадели с восточной, западной и северной сторон, соединившись с рекой Аромат и создав чи туй джио джиой (гармонирующие друг с другом водные источники), чтобы увеличить удачу земель, где расположена цитадель Хюэ.
Согласно фэн-шуй, земля, окруженная извилистыми и зигзагообразными горными хребтами и со всех сторон окруженная водными источниками, обладает концентрированной «жилой дракона» и богатой жизненной энергией. Возможно, именно поэтому король Зя Лонг решил построить Цитадель на месте, которое лорд Нгуен Фук Тхай выбрал почти 120 лет назад, чтобы продемонстрировать сыновнюю почтительность и почтение к предкам.
Протекающая через сердце Хюэ Ароматная река украшена жемчужинами королевской архитектуры Хюэ и скрывает в себе вечно известные анекдоты: Нгень Лыонг Динь и скорбные поэмы о патриотичном короле Дуй Тане; Фу Ван Лау, восхваляющий ученых династии Нгуен; Тхыонг Бак Вьен, связанный с династией Ту Дичь Куан, где династия Нгуен принимала иностранные посольства; мост Чыонг Тиен, похожий на серебряный гребень, прикрепленный к мягким волосам по имени Хыонг Жянг...
Каждое из этих архитектурных произведений связано с рядом легенд и историй, как древних, так и современных, которые пленяют умы многих поколений жителей Хюэ.
А по пути к лагуне Тамзянг, где она впадает в устье Туан Ан, истоки реки Хыонг продолжают подпитываться легендами, связанными с храмом поклонения Ки Тхач Пху Няну у слияния рек Синь; с цитаделью Хоа Чау и историческими реликвиями династии Чан на землях Туан Хоа; с кровавыми сражениями при Тхао Лонг Там Дьеу во время войны с французской армией в 1883 году. До слияния с Восточным морем река, похоже, все еще связана с легендой о превращении Тхай Зыонг Пху Нян в камень в устье Туан Ан...
3. Ароматная река — река, на протяжении многих поколений связанная с историей и культурой народа Хюэ. Легендарная река берёт начало в девственных лесах, сбегает с крутых водопадов, петляет между одинокими холмами, проходит через песчаные отмели, зелёные поля и сады, медленно течёт между покрытой мхом цитаделью и шумным городом, а затем врывается в океанские волны.
Река — это сокровище, которым природа одарила Хюэ; это неиссякаемый источник культурного потока Хюэ прошлого, настоящего и будущего.
Жителям Хюэ необходимо не только рассказывать историю Ароматной реки через легенды, но и предпринимать практические действия для её защиты и почитания. Не позволяйте, чтобы Ароматная река осталась лишь в легендах и никогда не достигла моря, как кто-то когда-то предупреждал.
Источник: https://danviet.vn/song-huong-ky-la-bau-vat-thien-nhien-ban-cho-hue-om-chan-nui-tao-vuc-nuoc-duoi-dien-hon-chen-20250115154843996-d1205805.html






Комментарий (0)