![]() |
| Девушки из племени Пу Пео выглядят грациозно и сияюще в своих традиционных костюмах. |
В Чунг Три, посреди серой скалистой долины, традиционные дома с глиняными стенами примыкают к горам. На верандах женщины из Пу Пео по-прежнему тихо сидят, шьют и вышивают традиционную одежду. Для них это не просто повседневная работа, а традиция, передаваемая из поколения в поколение.
Господин Сюань отвел нас в дом госпожи Транг Фанг Лан, женщины, которая почти всю свою жизнь посвятила работе с иглами, нитками и традиционной одеждой своей этнической группы. При первой встрече она была застенчива, говорила тихо и мягко улыбалась. Но как только зашла речь о традиционной одежде, она заговорила еще больше. Все еще держа ткань в руках, она медленно рассказывала истории из прошлого.
Она рассказала, что в те времена народ Пу Пео был очень беден. Сделать приличную одежду было непросто. Они сохраняли каждый пригодный для использования кусочек ткани. Даже небольшие, казалось бы, выброшенные обрезки цветной ткани тщательно собирали и сшивали вместе, чтобы создавать узоры на одежде. Из этих скудных ресурсов люди прошлого все же умудрялись создавать традиционную одежду Пу Пео. Она не была вычурной или показной, но ее можно было мгновенно узнать.
![]() |
| Г-жа Транг Фанг Лан рассказывает истории о традиционной одежде народа Пу Пео. |
Традиционная одежда женщин племени Пу Пео не так богато украшена, как одежда некоторых других этнических групп. Наиболее примечательной особенностью являются треугольные лоскутки синей, красной, белой и желтой ткани, сшитые вместе на груди и вдоль тела платья. На темно-синем фоне эти цветовые пятна выглядят одновременно сдержанно и привлекательно. Чтобы сшить одно платье, женщина должна вырезать небольшие кусочки ткани, складывать их друг на друга, а затем вручную сшивать в течение многих месяцев. Поэтому ценность наряда заключается не только в ткани, но и в труде, мастерстве и терпении швеи.
Наряду с блузкой, в гардеробе женщин Пу Пео присутствует головной платок – неотъемлемая часть их одежды. Чтобы платок выглядел аккуратно и красиво, женщины должны тщательно подготовиться. Деревянный гребень в волосах выглядит просто, но в сочетании с блузкой и юбкой он создает неповторимый образ этих женщин.
![]() |
| Женщины племени Пу Пео очень тщательно следят за тем, как они завязывают свои платки на голове. |
Для народа Пу Пео этот традиционный наряд носят не только в обычные дни или по особым случаям. Он также связан с культом предков. В праздники и фестивали женщины должны надевать традиционную одежду, прежде чем войти на кухню, чтобы сварить рис для подношений. Старейшины деревни до сих пор верят, что без этих знакомых узоров их предкам было бы трудно узнать своих потомков. Поэтому узоры на одежде служат не только для украшения, но и для напоминания о семейных традициях и происхождении.
Возможно, именно поэтому жители Пу Пео в Чунг Трай сохранили свою традиционную одежду до наших дней. В каждом кусочке ткани, в каждом стежке они хранят традиции своих предков. И поэтому поговорка «узоры на одежде запоминаются глазу» по-прежнему актуальна в современной жизни.
Текст и фотографии: Кань Труч
Источник: https://baotuyenquang.com.vn/van-hoa/du-lich/202604/hoa-van-tren-ao-la-de-mat-nho-e213eed/









Комментарий (0)