От города до крыш Хойана, на полпути к вершине холма.
Кхань Тхуонг — самый отдаленный горный район в коммуне Ба Ви, Ханой . В последние годы это место стало свидетелем удивительной обратной миграции. Речь идет о появлении группы Ланг Гао — сообщества образованных людей, которые оставили суету и давление городской жизни, чтобы жить здесь, выбрав образ жизни в гармонии с природой и воспитав в своих детях самостоятельность. Среди них — семья г-жи Нгуен Тхи Тху Ханг (широко известной как Ханг Луна).
До переезда в Кхань Тхыонг, Ба Ви, Ханг и ее муж вели стабильную жизнь в Ханое, которой многие завидовали: высокий доход, легкодоступные автомобили и дорогие двуязычные школы для их детей. Однако за этим успехом скрывалась тревожная пустота.
Г-жа Ханг откровенно рассказала о своем психологическом кризисе перед переездом: «Когда мы жили в городе, мы с мужем были заняты работой с утра до вечера, оставляя очень мало времени на общение с детьми. Живя в системе с огромными расходами, я постоянно была окружена страхом: страхом потерять работу, страхом остаться без дохода и, следовательно, с нестабильной жизнью, страхом заболеть из-за ежедневного контакта с многочисленными случаями рака, связанными с медицинскими проектами. Когда я поняла, что мое психическое состояние ослаблено и я постоянно чувствую себя неуверенно, мы с мужем обсудили возможность одновременно уволиться с работы, чтобы выйти из зоны комфорта и найти более просторное жилье ближе к природе».
По рекомендации подруги, которая посоветовала ей посетить группу «Рисовая деревня» и живописный район Кхань Тхыонг, где родственные души находят утешение друг в друге, ее семья после всего одного визита решила переехать туда навсегда. С тех пор, как она переехала в Кхань Тхыонг, ее здоровье и настроение значительно улучшились. Раньше у нее была сильная близорукость (4,5 градуса) и хронические боли в шее и плечах, типичные для офисных работников, но благодаря работе и садоводству под солнцем и ветром Ба Ви она восстановилась до такой степени, что ей больше не нужны очки.

Дом в стиле Хойана, расположенный в провинции Кханьтхыонг и видимый издалека, принадлежит семье г-жи Нгуен Тхи Тху Ханг.
В настоящее время их дом в стиле Хойана с теплыми желтыми стенами стал неотъемлемой частью деревни. Семья обеспечивает себя за счет онлайн-преподавания английского языка женой, в то время как муж ухаживает за садом и лично занимается обустройством жилого пространства. Их две дочери также пережили значительные перемены, покинув дорогие частные школы в городе и перейдя в сельскую школу неподалеку от дома. Дочери быстро адаптировались к новой жизни, посещая сельскую школу днем и помогая родителям в садоводстве и по дому, а по вечерам самостоятельно участвуя в американской программе домашнего обучения .


Г-жа Ханг рядом с семейным огородом.
Среди продуваемых ветрами холмов жизнь этой семьи из четырех человек течет мирно и безмятежно. Освободившись от суеты городской жизни и давления городской жизни, они обрели душевный покой и подарили своим детям полноценное детство на лоне природы.
Обретя покой на этой земле и среди ее жителей, г-жа Ханг решила отплатить этой земле знаниями. Она выделила в своем доме просторное и хорошо оборудованное помещение для открытия бесплатных уроков английского языка для детей в деревне Муонг.

Г-жа Ханг провела углубленное исследование американской учебной программы и лично разработала систематизированную систему учебных материалов, начиная с важнейшего фундамента: правильного произношения.
Путь, в котором сеются знания, а пожинаются сладкие плоды.
Несмотря на то, что г-жа Ханг получила диплом по французскому языку в Университете иностранных языков (Вьетнамский национальный университет, Ханой), она много лет использовала английский язык в качестве основного рабочего инструмента. Ее многолетний практический опыт работы в многоязычной среде помог ей с самого начала осознать первостепенную важность правильных методов обучения. Она тщательно изучила американскую учебную программу и лично разработала систематическую систему обучения, начиная с самого важного фундамента: правильного произношения.
Каждый понедельник и четверг после уроков дети регулярно созывают друг друга по зову, чтобы подняться на холм и собраться у золотого дома госпожи Ханг. В классе всегда стабильное количество учеников — от 12 до 15 человек. Самая большая трудность для этого класса в высокогорье заключается в том, что форма рта и голоса учеников сильно зависят от местного диалекта; у них напряженная шея, поэтому их произношение часто бывает невнятным.

Просторный класс
Для решения этой проблемы две дочери г-жи Ханг — дети из города с хорошим знанием английского языка — стали бесценными помощницами. Две сестры выполняли функции ассистентов преподавателя, напрямую исправляя ошибки в произношении и форме рта у младших учеников, а также участвуя в съемке видеороликов для домашних заданий. Общение со сверстниками помогло преодолеть разрыв в учебном процессе.
Настойчивость г-жи Ханг Луны и ее двух дочерей, спустя ровно год, привела к удивительным переменам. Неуверенная, шепелявая речь, которая была у них раньше, теперь сменилась точным и четким английским произношением.

Вторая дочь госпожи Ханг помогает своим младшим братьям и сестрам с выполнением домашних заданий.
История ученицы третьего класса Динь Нгок Диеп – удивительная. Выросшая в фермерской семье, где ни один из родителей не говорил по-английски, Диеп пришла в школу с большой неуверенностью из-за дефекта речи и сильного регионального акцента. Исправление произношения ребенка из горного региона, никогда не сталкивавшегося с иностранным языком, оказалось поистине сложной задачей.
Г-жа Ханг вспоминает: «Обучать этого ребенка поначалу было чрезвычайно сложно, потому что ее привычку произносить слова очень неформально было очень трудно изменить. Она долгое время повторяла "школа". Сначала, когда она стояла у доски, она закатывала рукава, а затем подтягивала штанины, очень робко себя ведя. Но я терпеливо ее поддерживала. Мать Диеп, хотя и не знала английского, всячески помогала ей дома, следуя указаниям учителя. После шести месяцев усилий Диеп преодолела свои собственные ограничения. Теперь она может держать английскую книгу и очень хорошо читать, уверенно и бегло говоря перед классом».
Держа в руке книгу и уверенно стоя перед классом, Нгок Диеп поделилась: «Раньше я очень нервничала, когда вставала. Благодаря наставлениям госпожи Ханг и помощи старших девочек в исправлении движений рта, я теперь могу правильно читать и больше не боюсь. Я хочу хорошо учиться».
Видеоролик: Студентка Динь Нгок Диеп представляется и делится своими впечатлениями об уроках английского языка, которые ведёт г-жа Ханг Луна.
Ещё одна не менее трогательная история — это история Динь Ван Фу, ученика второго класса. Дом Фу находится в глубине деревни, в 4 километрах от класса госпожи Ханг. Его семья много работает в сельском хозяйстве, но мать Фу придерживается прогрессивных взглядов и хочет, чтобы её сын получил достойное образование, чтобы у него была возможность в будущем столкнуться с миром. В течение всего прошедшего учебного года, независимо от солнечных или дождливых, скользких дней, Фу ни разу не пропустил ни одного урока и всегда выполнял домашнее задание.
Рассказывая о своем юном ученике, г-жа Ханг сказала: «Фу добился замечательных успехов благодаря своему упорному труду и целеустремленности. Благодаря преданности его матери и его серьезному отношению к учебе, я решила обучать и поддерживать его в долгосрочной перспективе».
Образовательная философия свободного класса.
Глубина образовательной модели г-жи Ханг Луны заключается не в слове «свобода», а в дисциплине и самоуважении. Для нее английский язык — это первое, что привлекает детей на занятия. Но то, что она хочет привить этим детям из горных регионов посредством своих уроков, — это способность учиться самостоятельно, чувство ответственности перед собой и настойчивость в доведении дел до конца.
Она не приемлет точку зрения, что «все дозволено, раз это бесплатно». Она устанавливает строгие правила: если студенты не выполняют задания или нарушают дисциплинарные требования, она попросит их прекратить посещение занятий. Фактически, г-жа Ханг уже отчислила нескольких студентов за невыполнение своих обязательств.
Эта философия содержит глубокий жизненный урок, который она хочет передать детям в высокогорье: «Я хочу, чтобы вы поняли, что ничто в этом мире не дается легко и просто. Каждое достижение должно быть заслужено усилиями, потом и собственными усилиями. Получение поддержки не означает, что вы имеете право не заботиться о своем собственном будущем».
Помимо передачи знаний, она умело включала в свои занятия уроки самостоятельности и взаимопомощи. Подобно тому, как жители деревни Ланг Гао полагаются друг на друга во время сбора урожая риса, посадки арахиса и сбора цветов, г-жа Ханг также учит детей делиться знаниями как прекрасным образом жизни. Она прививает им новое мировоззрение: владение английским языком – это не показуха, а скорее лучший инструмент, ключ, позволяющий им уверенно выйти за пределы своей деревни и получить доступ к знаниям мира.
Когда послеобеденный урок подходил к концу, дети, оживленно болтая, спускались с холма домой. За год занятия в классе госпожи Ханг Луны стали привычной частью деревни. Помимо передачи знаний, серьезность и любовь учительницы незаметно помогали детям меняться с каждым днем, делая их сильнее и самостоятельнее на их дальнейшем пути.
Источник: https://phunuvietnam.vn/lop-hoc-tieng-anh-0-dong-o-khanh-thuong-238260520155856382.htm








Комментарий (0)