
Впервые я почувствовал, как сменяются времена года, замечая едва уловимые изменения в природе. Впервые я насладился уникальными блюдами, приготовленными простыми хмонгами в глубине долины.
Сезон ароматов и красоты
Той осенью мы отправились из Хошимина на нашем старом пикапе, проехали через центральные провинции до Ханоя , а оттуда продолжили наше путешествие на северо-запад.
Первой остановкой группы стал Му Канг Чай, где террасные рисовые поля постепенно меняли свой ярко-зеленый цвет на золотисто-желтый. Изюминкой этого потрясающего осеннего пейзажа были ослепительные цвета традиционной одежды горных женщин, с радостью собиравших рис.
Аромат рисовых полей, смешанный с неповторимым запахом горной растительности, наполнил мое сердце восторгом. Проезжая через Ту Ле, я также почувствовал нежный аромат молодых рисовых хлопьев – осеннего лакомства – едва уловимый в горном воздухе.
По прибытии в Му Канг Чай группа провела ночь в доме на сваях под названием До Гу, которым управляет пара хмонгов, приветствующих туристов. Хозяйки, госпожа Гу, — находчивые женщины с очаровательно ломаным вьетнамским акцентом.
Ее дом был похож на любой другой дом на сваях: внизу находилась кухня и место для нескольких столов и стульев, а наверху — большая площадь, достаточно большая, чтобы разместить около 20 человек. После того, как мы распаковали вещи, она угостила нас горячим обедом с большим количеством овощей и мяса.

Она очень хорошо готовит, поэтому я предложил на следующий день присоединиться к ней на кухне, чтобы научиться готовить несколько местных блюд. Осенняя кухня в Му Канг Чай не очень разнообразна, потому что местные жители просты в еде и одежде. Основная кулинарная философия в местах с ограниченными ресурсами заключается в том, чтобы есть то, что есть в сезон.
Жители высокогорных районов часто ходят в лес собирать дикорастущие овощи. Дома они выращивают горчицу с легкой горчинкой. Жители низин часто называют ее «кошачьей горчицей», потому что «кошачья» — это еще одно название этнической группы хмонгов.
Осень — это также время, когда крыши домов усыпаны тыквенными лозами, усыпанными плодами. Это еще одна очаровательная особенность домов в высокогорье. Люди часто строят опоры для тыкв, чтобы те могли взбираться с земли на крышу. Под карнизами также свисают стебли кукурузы, создавая восхитительное зрелище.
Оранжевый цвет тыкв сливается с насыщенным желтым цветом кукурузы. Коричневый цвет крыш постепенно выцветает из-за ветра и дождя. Зелень холмов и нежный желтый цвет рисовых полей создают живописную картину...
Из любопытства мы попросили разрешения посетить дом местного жителя. Дом оказался гораздо более обветшалым, чем я себе представляла. Под крышей, увенчанной живописной беседкой из тыкв, находились свинарник, курятник и жилая комната семьи.
Воспоминания на кухне
Госпожа Гоу помогла нам приготовить жареный с чили куриный фарш, жареную в соли курицу и па ду — блюдо, очень похожее на свинину, завернутую в листья бетеля. Оно ничем бы не отличалось от блюд, которые готовят в низинах, если бы не добавление листьев ду — разновидности лесных листьев с характерным ароматом.

Острые вкусы блюд в прохладную осеннюю погоду высоких гор вызывают ощущение, словно вас обнимает новоприбывший друг. Осень в Му Канг Чай была ко мне так добра!
Мы готовили на тускло освещенной кухне, но наш разговор был веселее, чем солнечный свет, разливающийся по рисовым полям за окном. Закончив основное блюдо, я спросила ее: «Что нам нужно, чтобы приготовить суп?», желая узнать, отличается ли ее способ приготовления супа от обычного. Она невинно ответила: «Чтобы приготовить суп, нужна кастрюля!», что вызвало у нас всех взрыв смеха.
Тыквенный суп был непохож ни на один из тех, что я когда-либо пробовала. Даже осенью, с востока на запад, тыквы были повсюду. Каждый кусочек тыквы был насыщенным, сливочным и невероятно сладким. Вареные тыквенные листья обладали богатым вкусом, потому что из-за сурового климата здесь каждая нить была тщательно отобранным, изысканным даром природы.
Пока мы готовили обед, её ребёнок, которому тогда было около четырёх лет, бегал у ног матери, время от времени прижимаясь к ней на коленях. Ещё там была полосатая кошка, которая любила сидеть у дровяной печи, внимательно наблюдая за нашим разговором и наслаждаясь тёплой, уютной атмосферой.
Это было, пожалуй, самое прекрасное осеннее воспоминание в нашей жизни. Точно так же осенние пейзажи, проплывающие за окном машины, — это событие, которое случается раз в жизни, нечто, чего мы больше никогда не увидим, даже если вернемся тем же маршрутом.
В те дни, когда высокогорные районы Северо-Западного Вьетнама боролись с природными катаклизмами, я связался с госпожой Го. Она сказала, что участок горы Мун Канг Чай, где мы остановились, не сильно пострадал.
И я подумала: жизнь полна бурь. Но каждый раз вера в то, что все будет хорошо, помогает нам пережить эти бури. В трудные времена мы находим поддержку семьи.
Понятие «родство» не ограничивается связью между самыми близкими нам людьми, а охватывает связь между людьми, независимо от того, являются ли они незнакомцами или знакомыми.
Я с теплотой вспоминаю каждый регион, через который проехал, каждый из них оставил свой след в моей яркой юности. Моря облаков, холмы, водопады, ручьи, извилистые горные дороги… Я мечтаю вернуться в эти мирные места – как осень в Му Канг Чай, которую я помню – еще много раз в своей жизни!
Источник: https://baoquangnam.vn/mam-com-dau-thu-o-mu-cang-chai-3142160.html







Комментарий (0)