Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Сова-мать и её сказочный ребёнок...»

Существует вьетнамская пословица, которая гласит: «У матери есть сова, у ребёнка — фея» (вариант: «У матери есть сова, у ребёнка — фея, добрая мать, ребёнок — озорной дух»).

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa05/12/2025

«Сова-мать и её сказочный ребёнок...»

В книге «Словарь вьетнамских пословиц» (издательство Нгуен Дык Дуонг, Хошимин , 2010) собрана фраза «Сова-мать, сказочное дитя; добрая мать, шумное дитя [?]», но она не объясняется, классифицируясь как «Неясное значение».

На самом деле, фраза «Мать-сова — ребенок-фея; добрая мать — ребенок-озорник» является синонимом выражения «Родители-совы рождают ребенка-фею», которое сам Нгуен Дык Дуонг собрал и объяснил так: «Оба родителя — совы (уродливые), но их дети рождаются прекрасными, как феи. Это часто используется для обозначения превосходства детей над родителями благодаря благословению предков».

Принято считать, что родители с привлекательной внешностью и мягким характером рождают умных и красивых детей (как гласит поговорка: «Из яйца дракона вылупляется дракон, отец-тигр рождает сына-тигра»). Однако встречаются случаи, когда «мать с некрасивым лицом рождает ребенка с красивым лицом» или «некрасивые родители рождают ребенка с красивым лицом». Благодаря сочетанию хороших генов от обоих родителей, бывают случаи, когда родители, изначально некрасивые и неполноценные, рождают умных и способных детей. Поэтому это отражает и тайская пословица: «Мать некрасива, как жаба, но ее ребенок прекрасен, как фея». Объяснение автора Нгуен Дык Дуонга о том, что это происходит благодаря «благословению предков», является как излишним, так и лишенным научного обоснования.

Что касается строки «Сова-мать, дитя-фея; добрая мать, озорной ребенок», возможно, из-за непонимания значения слова «озорной», автор Нгуен Дык Дуонг поставил после этого слова вопросительный знак (?) и отнес его к категории «неясный смысл».

На самом деле, правильное написание — "sục sạch", а не "xục xạc". В диалекте Тханьхоа "sục sạch" означает нарушителя спокойствия или грубого человека (например: "Непослушный, как нарушитель спокойствия!"). Вьетнамский словарь (Ле Ван Дыка) определяет "sục sạch" как "грубый, невежливый: нарушитель спокойствия".

В противоположность феномену «некрасивые родители рождают красивых детей», существует феномен «добрые родители рождают озорных, непослушных детей». Это генетическая «мутация», при которой дети не наследуют доминантные гены своих родителей и не наследуют хорошие качества своих предков. Поэтому существует китайская пословица: «Дракон рождает девять сыновей, но не все девять становятся драконами» (龍生有九子,九子不成龍), что означает «Дракон рождает девять потомков, каждый из которых отличается от других» (一龍生九種, 種種各別) – то есть «Один дракон рождает девять потомков, каждый из которых отличается от других» (подобно пословице «Родители рождают детей, но небеса наделяют их личностями»).

Поэтому поговорка «Мать с головой ворона и дитя-фея, добрая мать и озорной ребенок» не настолько сложна для понимания, чтобы ее следовало отнести к категории «неясного смысла», и это явление объясняется генетикой, а не «наследственными благословениями».

Ман Нонг (автор)

Источник: https://baothanhhoa.vn/me-cu-con-tien-270888.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Пик Па Пхач

Пик Па Пхач

Улыбка солдата – звук радости на тихом, безветренном тренировочном полигоне.

Улыбка солдата – звук радости на тихом, безветренном тренировочном полигоне.

Летние развлечения

Летние развлечения