Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Каждое утро встречает другое утро.

«Белые журавли летят домой» — это название стихотворения, а также название сборника стихов поэтессы Нгуен Нгок Тунг, недавно опубликованного издательством Вьетнамской ассоциации писателей в начале 2026 года, вслед за 16 сборниками стихов и 3 эпическими поэмами, опубликованными ранее в период с 2003 по 2026 год.

Hà Nội MớiHà Nội Mới28/02/2026

Вызывая ощущение «возвращения к корням», или, другими словами, чувство «возвращения к корням», книга «Белый журавль возвращается домой» переносит читателей к каждой вехе первобытной истории: «Журавль ступает на вершину дельты Красной реки / Место слияния рек с Белым журавлем / Древняя земля, где кланяются драконы и слоны / Гора Нгиа Линь, исток наших корней / Король Хунг основал королевство Ван Ланг / Потомки Лака и Хонга ушли в леса и к морям…»

Эта земля, известная как «Земля, где летают белые журавли», по своей природе глубоко связана с родиной и ее традициями, словно это кровь и плоть. В этой сфере традиций нельзя обойти вниманием названия деревень, в том числе и ремесленных — ядра и жизненной силы вьетнамской сельской жизни на протяжении многих поколений. Это «Керамика Кань, душа родины», «Деревня Тхунг», «Рынок Вонг», «Возвращение в деревню деревообработчиков», «Поэтическое поле» и «Вспоминая бродячего «старика»», каждая со своими отличительными чертами, переданными простым, деревенским языком, богатым фольклором: «Моя лодка причаливает к берегу реки / Если хочешь перейти, я построю радужный мост, чтобы навестить тебя / Мы любим друг друга всю жизнь / Слушаем, как обжигают керамику, и поем столетние песни», «Муж с рукояткой, жена с молотком, ноги карабкаются / Любя друг друга, мы следуем друг за другом домой пахать и обрабатывать / Независимо от молотка и наковальни / Чем больше сталь закаляется в огне, тем прочнее она становится... / Деревня Тхунг, прекрасная земля, прекрасные люди / Звук наковальни и молотка стал нашей родиной», «Я иду продавать свежие зеленые продукты / Я иду искать сладости» «Аромат родины», и «Бетел напоминает мне лист бетеля / Покупка дынь напоминает мне маленьких креветок с пруда Рунг», «Я живу в Винь Доай, ты живешь в Винь Донг / Деревни, занимающиеся деревообработкой, расположены на одной набережной / С той стороны — звук мотыги, с этой — звук долота / Ароматное дерево манит нас домой», и «Я путешествую через сотню гор», «Тысяча рек / Все еще слышу крик ночной цапли в туманных полях / Половина жизни — это расплата, но она еще не закончена / Я в глубоком поэтическом долгу перед полями», «Плавающие деревья — путь домой / Так много листьев, так много времен года, укрывающих человеческую судьбу»

В этом сборнике стихов «Креветки в масле» — запоминающееся стихотворение и настоящий успех для автора. Это простая песня о судьбе сельской матери: труд, молчание и жертвы до изнеможения. Образы креветок в масле, водяного шпината и журавля переплетаются, создавая пространство воспоминаний о бедной сельской местности, пропитанной горечью слез. Стихотворение завершается молчаливой утратой, превращая простую миску огуречного супа в символ бессмертной материнской любви. В «Креветках в масле» есть стихи, написанные красиво и глубоко о судьбе матери и ее пожизненной преданности детям: «Моя мать терпит солнце и дождь / Она пускает соленые слезы, а затем держит горькие» и «Горечь иссушает ее сердце / Вкус и сладость она ждет возвращения своего ребенка…»

После «Креветочного масла» следует упомянуть «Старую тропу», «День возвращения» и «Каждое утро встречает другое утро», пробуждающие воспоминания и ностальгию по прошлому, глубоко укоренившиеся в подсознании: «Стога сена ушедшей эпохи / Пустой уголок сада, где буйволы сидят и жуют луну / Грабли помнят мотыгу / Тонкие плечи все еще помнят шесты для переноски утром и вечером», «Известковый горшок окаменевает, одинокий / Где теперь три кухонных бога? / Руки, помешивающие фитиль масляной лампы / Скучающий отец, вспоминающий мать, терпящую солнце и дождь», и «Эпоха субсидий кажется вчерашней / Пыльный город, безымянные улицы, дома без номеров / Тот рынок «Во», те трудные дни / Хриплый свисток поезда медленно свистит на станции» … Пережив трудности и невзгоды, как взлеты и падения жизни, автор всегда оптимистично признает, что «Наша родина освещает времена года». «радости». Это изменение так обрадовало автора, что: «Каждый день ритм жизни обновляется / Каждое утро встречает новое утро».

На каждом «километре письма», на каждом «километре поэзии» по всей стране, прибыв в Хазянг — знакомую пограничную землю Отечества, — Нгуен Нгок Тунг создал «Портрет камня». В стихотворении есть незабываемые строки: «Отец построил дом с глиняными стенами / Камни, сложенные вместе, образовали забор и изгородь», «Материнское молоко питало меня / Ароматное запахом мужчин (разновидность ферментированной кукурузной каши) / Делающее мои щеки румяными, мою кожу белой / Искрящейся улыбкой Хазянга» … Эти мастерские стихи выражают чувства, страсть и передают «сущность» Хазянга уникальным образом, присущим только Нгуен Нгок Тунгу.

Источник: https://hanoimoi.vn/moi-ban-mai-gap-mot-ban-mai-735430.html


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Дядя Хо навсегда останется в наших сердцах.

Дядя Хо навсегда останется в наших сердцах.

Восстановление древней культурной самобытности

Восстановление древней культурной самобытности

Большое количество чиновников и жителей провинции Нгеан откликнулись на призыв «1 миллиард следов, чтобы вступить в новую эру».

Большое количество чиновников и жителей провинции Нгеан откликнулись на призыв «1 миллиард следов, чтобы вступить в новую эру».