Самая ранняя форма иероглифа 牙(ya) — это бронзовая письменность династии Западная Чжоу, первоначально означавшая «зуб, коренной зуб».牙также обозначает «слоновую кость» или предметы, напоминающие зубы; или флаг древнего полководца. В составных словах牙обозначает место работы чиновника ( ya môn , ya sở ); посредника или брокера ( ya tử ); посредника ( ya nhân ); сваху ( ya quái ); или заместителя ( ya tướng : заместитель генерала); или помощника: sai nha (низкоранговый чиновник, которому чиновник поручает выполнять низкоквалифицированную работу)...
Иероглиф «Си» (士) впервые появился на бронзовых стелах во времена династии Западная Чжоу. Первоначально он означал тюремного надзирателя (в период Пяти императоров); позже его значение расширилось и стало обозначать неженатого молодого человека, мужчину или низший дворянский ранг в доциньский период, ниже титула Великого министра ( Цзычжи Тунцзянь ).
Термин «Си» также означает учёный ( Bạch Hổ Thông, Tước ); человек с образованием, эксперт или тот, кто работает в определённой области; чиновник, отвечающий за правосудие ( Chu Lễ, Đại Tư Đồ ); солдат ( Tả truyện ). «Си» также является неформальным термином, восхваляющим человека, обладающего хорошими знаниями, навыками и качествами; или способом обращения лордов и чиновников к императору ( Lễ Ký ). В древности « Си» представлял собой один из четырёх социальных классов (наряду с земледельцами, ремесленниками и торговцами )...
Согласно энциклопедии Baidu, в древности термин «я ши » (牙士) обозначал телохранителей военачальников, происходящий от яци — телохранителей военных губернаторов, начиная с поздней династии Тан и до периода Пяти династий.
Сегодня стоматологами называют врачей челюстно-лицевой хирургии, но в Китае этот термин не используется; вместо него применяются термины «стоматолог» (dentist) и «биомедицинская стоматология » (biomedical dentistry) (примерно переводится как «стоматолог»).
Далее следует «я си» (牙齿). Иероглиф « я» (牙) имеет то же значение, что и выше; в то время как «си» (齿) — это иероглиф, впервые появившийся в письменности на гадательных костях, первоначально означавший человеческие зубы или относящийся к слоновьим бивням, возрасту скота, лошадей и людей...
В классической вьетнамской литературе иногда встречаются китайско-вьетнамские составные слова, связанные со словом «xỉ», например, « cứ xỉ » (зубы острые как пила); «thiết xỉ» (скрежетание зубами — прилагательное, обозначающее негодование); или идиомы, такие как «bạch xỉ thanh mi» (белые зубы и зеленые брови, указывающие на молодость); « bồng đầu lịch xỉ» (растрепанные волосы и редкие зубы, описывающие внешний вид пожилого человека); « đầu đồng xỉ hoát» (лысая голова и щель между зубами, внешний вид старого и немощного человека). "xỉ đức câu tăng" (и возраст, и нравственность возрастают, лестный способ похвалить как возраст, так и нравственность)...
Сегодня термин "зубы" означает зубы или человеческие зубы, часто используется в официальных контекстах и в медицине.
Согласно «Китайскому словарю знаменитых предметов » (2000) Сунь Шуаня, «nha xỉ» соответствует следующим терминам: nha (зубы животных в гексаграмме Да Чу — И Цзин) или мужские зубы; hộ môn : вход; cốt dư (оставшаяся кость); ngọc thi (нефритовая ложка, нефритовая ложка согласно даосизму); bạch thạch (белый камень, слоновьи зубы); xỉ (древний термин): зубы. В книге Моцзы есть изречение: «Когда губы исчезнут, зубы остынут »...
В вьетнамском языке, хотя слова «стоматолог» и «зубы» связаны с зубами, они не являются синонимами. «Стоматолог» обозначает врача-стоматолога или челюстно-лицевого хирурга; « зубы » — человеческие зубы. Примечание: «Отсутствующие зубы » (缺牙齿) также не имеют никакого отношения к зубам; это очень острая, хрустящая и жевательная закуска из сладкого картофеля, родом из Китая. Они напоминают отсутствующие зубы, как пилообразные зубы, и сейчас популярны в социальных сетях.
Источник: https://thanhnien.vn/nha-si-nha-xi-185260417220959862.htm






Комментарий (0)