Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Вьетнамская музыка для иностранных фильмов

Появление вьетнамских песен в зарубежных фильмах стало новым и неожиданным событием. Примечательно, что такой выбор и расположение песен создают гармонию и сплочённость, не фальшивя при этом.

Báo Sài Gòn Giải phóngBáo Sài Gòn Giải phóng26/06/2025

На премьере фильма «Большая сделка», в самый разгар событий, зрители были весьма удивлены, когда внезапно заиграла песня «Сколько денег на спокойную жизнь?» (14 CASPER — Bon Nghiem). По совпадению, текст этой песни очень созвучен содержанию фильма: обстоятельства, судьба и даже переживания главного героя во многом схожи.

Многие зрители были удивлены и восхищены, даже подпевая словам песни. Наряду с дубляжом, озвученным Куок Хюем, Си Тоаном и другими профессиональными актёрами озвучивания, выбор вьетнамской песни для импортного фильма делает его ещё более знакомым вьетнамской публике.

Это не первый случай использования вьетнамской песни в зарубежном фильме. Этот экспериментальный тренд уже начали перенимать и отечественные прокатчики.

Недавно песня «Kiep do den» (Duy Manh) была использована в сцене после титров фильма «Ядан: Три лица переворачивают стол». Благодаря знакомым словам, которые когда-то ассоциировались с образом гангстеров и обидами, песня не только подарила зрителям новый опыт, но и помогла подчеркнуть послание фильма: в игре власти и доверия никто не выигрывает.

В тайском фильме «404 Run Now» песня Spring (исполнитель Фан Мань Куинь) также была выбрана для включения в фильм и была сочтена большинством зрителей «подходящей».

Фактически, идея использования вьетнамских песен в иностранных фильмах, особенно в дубляжах, часто предлагается вьетнамскими дистрибьюторами и должна быть одобрена иностранными продюсерами. Выбор песен также должен обеспечивать близость и много общего с фильмом по содержанию, чтобы создать у зрителя ощущение, будто песня «сделана специально для этого фильма».

Осознавая роль и важность музыки к фильмам, дистрибьюторы стали использовать вьетнамскую музыку в импортных фильмах, особенно в дублированных версиях, в качестве креативной коммуникационной стратегии. Это, казалось бы, не связанное между собой сочетание дало неожиданный эффект, способствуя сарафанному радио в социальных сетях и помогая фильмам охватить более широкую аудиторию. Этот метод «вьетнамизации», доказавший свою эффективность, обещает быть использован многими кинокомпаниями в ближайшем будущем в качестве потенциального инструмента продвижения.

Источник: https://www.sggp.org.vn/nhac-viet-cho-phim-ngoai-post801301.html


Комментарий (0)

No data
No data
Северные острова – как «необработанные драгоценные камни», дешевые морепродукты, 10 минут на лодке от материка.
Мощный строй из пяти истребителей Су-30МК2 готовится к церемонии А80
Ракеты С-300ПМУ1 на боевом дежурстве для защиты неба Ханоя
Сезон цветения лотосов привлекает туристов к величественным горам и рекам Ниньбиня.
Cu Lao Mai Nha: где дикость, величие и мир сливаются воедино
Ханой ведет себя странно перед приближением шторма Вифа
Затерянный в дикой природе сад птиц в Ниньбине
Террасные поля Пу Лыонг в сезон обильных поливов невероятно красивы.
Асфальтовое покрытие «спринт» на шоссе Север-Юг через Джиа Лай
PIECES of HUE - Pieces of Hue

Наследство

Фигура

Бизнес

No videos available

Новости

Политическая система

Местный

Продукт