Ветви персика словно гигантские руки простираются над крышей дома господина Суна и народа монг из деревни Пхиенг Анг. Красные лепестки персика, распускающиеся в утреннем тумане, создают редкую красоту, украшая уголок неба. По горным дорогам цветы персика перевозят в низины.
Господин Сун знает, что Тет наступит совсем скоро, и он всегда говорит:
— Ох, дети, я знаю, что ошибался.
Все в округе знают, что у семьи господина Суна много персиковых садов. Благодаря продаже персиковых деревьев он смог купить буйволов и коров и даже заработать денег на поддержку бедных и одиноких жителей коммуны. Только в одном персиковом саду растут сотни древних персиковых деревьев, которым больше тридцати лет, но он никогда их не продаёт. Несмотря на то, что торговцы с равнин предлагают очень высокую цену, каждый год в это время года он приходит в старый персиковый сад, чтобы посидеть. Он молча наблюдает за старыми, покрытыми плесенью персиковыми деревьями с ярко-красными цветами. Контраст между хрупкими лепестками, сухими стволами и бесплодными серыми скалами создаёт дикую красоту, типичную для высокогорья, вызывая в нём радостные и грустные воспоминания.
![]() |
(Иллюстрация) |
***
Много лет назад, в родном городе г-на Суна, где бы ни жили монги, росли маки. В сентябре его семья тоже начинала сажать мак, а в марте следующего года собирала урожай. Семена мака были разбросаны по холмам, по скалистым горным долинам... Его родной город был наполнен пурпурным цветом маков. И, конечно же, у каждой семьи в его деревне была опиумная лампа. Ходить в гости друг к другу без опиума для курения было бы испорчено. Отец г-на Суна курил, курил, сын курил. Когда его жена родила А Менха, у нее заболел живот, он также поджарил немного опиума, чтобы она могла проглотить его, чтобы облегчить боль... Вот так опиумное растение глубоко проникло и пустило корни в жизни его семьи и людей в Пхиенг Анге.
Неясно, когда его родной город стал бедным, отсталым и испытал множество последствий, вызванных маком. Если не считать части, импортируемой для переработки лекарственного сырья, жизнь в деревне по-прежнему была трудной, дома по-прежнему «пустовали», число наркоманов росло. Его маленький, покосившийся дом, зимой ветер завывал так, будто хотел вырвать столбы...
Г-н Сун до сих пор помнит, как в начале 1990 года его дочь А Мэн вернулась с мероприятия Союза молодежи в соседней деревне и сказала:
— Папа, мы больше не выращиваем мак. Правительство запретило его.
Он крикнул:
— От кого ты это услышал? Это тот парень, Данг Хо, из соседней деревни, который меня соблазнил? Я не послушал. Монги выращивают его поколениями. Они к нему привыкли.
Он даже слышал, как жители деревни шепчутся друг с другом: «Коммунисты посылают людей в деревни, чтобы убедить людей уничтожить мак». Сын одного из Мэн также следовал за Данг Хо по деревням и полям, убеждая людей отказаться от выращивания мака и выращивать другие культуры в соответствии с политикой партии и государства. Но он и многие другие говорили, что они не будут слушать.
А Мэн не знал, где он научился объяснять, но им с Данг Хо удалось привлечь к себе так много людей. Он сам, вместе с Данг Хо и многими представителями общины, отправился в районы выращивания мака, чтобы настойчиво убеждать, убеждать и выкорчевывать мак на полях. Он объяснил:
— Папа, опиумная смола — это прекурсор, используемый преступниками для производства наркотиков. Поэтому выращивание опиума — преступление. Завтра я выкорчую опиумные кусты на наших полях.
Он взревел:
- Ты мне больше не сын.
Господин Сун разложил рис на кровати, укрылся одеялом и лёг. При мысли о полях, полных вырванных с корнем маков, его сердце ныло, словно от ножа. Несколько дней спустя он вышел на поле и увидел увядшие пурпурные маки. Он сидел на камне, не в силах говорить. Слушая тяжёлое дыхание ручья, он размышлял о том, что же А Мэн мог посадить на этих полях, всего в трёх шагах от него.
***
С тех пор в деревне Пхиенг Анг растут персиковые деревья. Их сажают вокруг домов и на полях. Красные цветы персика, перемежающиеся с белыми цветами абрикоса и сливы, покрывают склоны гор. Каждый раз, когда проходит зима и наступает весна, деревня превращается в цветочный ковёр. Его называют «каменным персиком», «кошачьим персиком»… имея в виду старые персиковые деревья народа монг, которым больше десяти лет, посаженные на полях и плантациях…
В тот день, когда партийный комитет коммуны принял резолюцию о создании модели экономического развития для выращивания персиковых деревьев, А Мэнь и жители деревни с энтузиазмом её реализовали. Персиковые плантации, которые она посадила, питались почвой, тщательно высаженной на каменистом склоне горы, и холодом, пронизывающим кожу и мякоть, и молодые почки прорастали. Каждую весну на голых, покрытых плесенью, грубых ветвях распускались круглые персиковые цветы, прекрасные, как мечты жителей деревни Пхиенг Анг.
Спрос на цветение персика к празднику Тэт среди жителей низин растёт с каждым днём, обеспечивая народу монг высокий доход, поэтому местные жители с энтузиазмом высаживают вокруг своих полей множество персиковых лесов. Срезав одну красивую ветку с дерева, можно купить козу или откормленного поросёнка.
Но каждый раз, когда сладкий, холодный ветер дул в персиковый лес, и девушки Монг выносили свои разноцветные парчовые юбки сушиться на солнце перед домом, господин Сун видел, как навернулись слезы на глазах А Мэня, и скрывал свою печаль в груди. Он запретил Данг Хо приходить к дому и сказал, что если они снова встретятся на персиковых плантациях, он всё срубит. Но А Мень ответил, что если он не позволит ей выйти замуж за Данг Хо, она не вернётся призраком в другой дом. Жена господина Суна могла только кусать губы, чтобы не заплакать. Ей было жаль А Мэня, но она не смела ничего сказать.
***
Но затем «увлечение» господина Суна маками постепенно угасло перед цветением персиков, которое каждый год расцветало в деревне. Поэтому долгие годы Данг Хо молча благодарил господина Суна за то, что тот снял проклятие и позволил ему жениться на прекрасной и талантливой А Мэн.
Бывшая мисс А Мень, ныне миссис А Мень, десятки лет подряд приезжает в деревню за персиковыми деревьями. Но каждый год перед Тэтом она с таким же волнением, как и в те времена, когда её щёки ещё пылали от персиковых цветов, возвращаясь к родителям и в их старинный персиковый сад. В этом году она ещё счастливее, потому что и она, и её муж получили партийный значок за 30 лет членства и стали одной из ведущих семей в экономическом развитии, способствуя искоренению голода и сокращению бедности в округе.
Стоя на поле древних персиковых деревьев вместе со своей дочерью А Мэнь и её мужем, господин Сун смотрел на дорогу вниз по течению, заполненную грузовиками, груженными персиковыми деревьями. Ветви персиковых деревьев Монг были словно девушки с гор, приносящие весну из леса в город. Вдали доносились голоса деревенской молодёжи , репетировавшей программу коммуны « Празднуем праздник , празднуем новую весну » , и мелодичные звуки флейты, вызывавшие у господина Суна ностальгию. Он был так счастлив, но всё же не забывал обернуться и сказать А Мэнь и её мужу фразу, которую произносил каждый год:
— Ох, дети, я знаю, что ошибался.
Такова философия народа монг. Осознавать ошибки нелегко, но, увидев ошибку, нужно признать её на всю жизнь.
Источник
Комментарий (0)