Бат-Транг славится не только гончарным делом, которое считается квинтэссенцией творения земли, но и является колыбелью уникального кулинарного хобби столицы.
Бат-Транг славится не только гончарным делом, которое считается квинтэссенцией творения земли, но и является колыбелью уникального кулинарного хобби столицы.
Кресло художника
Древняя деревня Бат Транг, район Джиа Лам, Ханой , в дни перед Тет сохраняет свойственный ей «образ» старинной гончарной деревни — она по-прежнему полна жизни: покупатели и продавцы, тележки везут товары, жители деревни врываются и выходят, занятые ведением бизнеса.
Углубляясь в деревню, где находится величественный общественный дом, обращенный прямо к ветреной Красной реке, можно увидеть около 20 древних крыш, которые спокойно существовали почти несколько столетий. Прикрепленные к этому пространству, блюда Бат Транг становятся «душой» культуры гончарной деревни, «крючком», который привлекает туристов со всего мира, чтобы насладиться и полюбоваться.
На первый взгляд блюда Бат Транг похожи на свадебные и праздничные блюда, но каждое блюдо на подносе — это результат очень сложного процесса выбора ингредиентов и приготовления. Фото: Линь Линь.
Пир Бат Чанга одновременно и странный, и знакомый, потому что есть очень знакомые блюда, доступные каждый Тет, такие как бань чунг, нем ран, суп том бонг тхит мок... Но есть и довольно странные блюда, на первый взгляд вы можете подумать, что они есть на свадебном пиру, но на самом деле они являются незаменимыми блюдами на праздниках, Тет, похоронах и свадьбах жителей Бат Чанга на протяжении сотен лет.
«Праздники Бат Транг тщательно продуманы, начиная с подготовки ингредиентов и заканчивая способом приготовления. То же самое блюдо, тот же рецепт, но люди за пределами деревни могут готовить его не так хорошо, как здесь», — сказала молодая кулинарка Фам Тхи Дьеу Хоай из деревни Бат Транг 2, которая деловито готовила ингредиенты для более чем дюжины пиров, которые нужно было подать в течение дня.
В прошлом, поскольку он находился недалеко от большой реки, это было оживленное место торговли с регионами повсюду. Вкусные и странные продукты со всего мира естественным образом приходили и отбирались местными жителями, превращаясь в повседневные блюда. Умелые руки, осторожность и упорство от ежедневной работы по изготовлению гончарных изделий людей Бат Транг постепенно «квинтировали» блюда.
Чтобы быть достойными ценности древних блюд, современные повара, такие как г-жа Хоай, тратят много усилий на обучение, поддержание и продвижение. Изначально человек, который любил кухню и готовку, эта миниатюрная женщина была признана одним из пяти самых молодых кулинарных художников древней деревни.
Как одна из жительниц деревни, которая регулярно поддерживает кулинарную культуру, а также несет «бремя ответственности» молодого художника, г-жа Хоай уделяет особое внимание каждому блюду на подносе и заботится о нем.
Дорога рядом со старинным коммунальным домом ведет к домам, которым почти сто лет, где бережно хранятся вкусы знаменитых блюд столицы.
«Устройство пира как ремесленника имеет много отличий. Туристы приходят ко мне и интересуются пиром, приготовленным ремесленником, поэтому они не только наслаждаются им, но и оценивают его. Если он приготовлен неправильно и не уделяет внимания каждому блюду, это повлияет не только на мой собственный бренд, но и на усилия кулинарных ремесленников деревни за последние сотни лет», — поделилась г-жа Хоай.
Г-жа Хоай не единственная, кто так думает. Как следующее поколение, продолжающее кулинарное ремесло семьи, г-н Ле Хюй, сын кулинарного художника Нгуен Тхи Лам из деревни 1, деревни Бат Транг, также подчеркивал два фактора «традиции» и «сохранения» на протяжении всей истории праздника гончарной деревни.
Без необходимости в громкой рекламе кухня г-на Хая по-прежнему регулярно получает 5-10 подносов еды каждый день по случаю Тет и даже решительно отказывается принимать больше заказов, чтобы гарантировать наилучшее качество блюд. Это также желание ремесленника Нгуен Тхи Лам, которой скоро исполнится 90 лет. Несмотря на свое слабое здоровье и неспособность готовить, она по-прежнему регулярно задает вопросы и передает свой жизненный опыт следующему поколению. С тех пор, в дополнение к деловому мышлению, работа по приготовлению пищи и обслуживанию гостей со всего мира по-прежнему выполняется следующим поколением каждый день с душой, чтобы сохранить семейную традицию в частности и уникальную кулинарную культуру деревни в целом.
Госпожа Ханг, невестка кулинарного художника Нгуен Тхи Лам, является представителем следующего поколения, продолжающим семейную традицию приготовления пиров. Фото: Бао Тханг.
«Члены семьи активно участвуют в процессе приготовления пищи, как для продолжения дела родителей, так и для поддержания семейной радости и гордости. Приготовление традиционных блюд — это страсть и источник радости для нас», — поделился Хай.
Скрупулезность к каждому блюду
В первые дни года, отправляясь в Бат Транг, чтобы насладиться новым пиршеством или гурманством гончарной деревни. Говоря о готовом супе из побегов бамбука и кальмаров, миска супа, поставленная на поднос, не слишком выделяется по цвету, но элегантно красива. Побеги бамбука и волокна кальмаров деликатно переплетены, смешаны в насыщенном бульоне, представляющем собой сочетание восхитительной сладости куриного бульона, бульона из свиных костей и креветок.
Мастерица Фам Тхи Дьеу Хоай поделилась, что знаменитый суп из кальмаров и побегов бамбука не только из-за изысканности и скрупулезности в приготовлении, но и из-за тонкого вкуса, идеального сочетания драгоценных продуктов гор и лесов (пареные побеги бамбука) и океана (кальмары). Это блюдо не только является символом гармонии между землей и небом, но и имеет глубокий смысл сближения квинтэссенции всех направлений. Поэтому в прошлом суп из кальмаров и побегов бамбука считался деликатесом, когда-то подносимым королю как символ уважения и роскоши.
В особых блюдах знаменитый суп из побегов бамбука и кальмаров не только требует изысканности, но и требует ингредиентов высочайшего качества. Используемые кальмары должны быть свежими и вкусными, прошедшими множество сложных этапов обработки, таких как снятие панциря, замачивание в имбирном вине для удаления запаха, обжаривание на углях, затем измельчение и обжаривание до золотисто-коричневого цвета для раскрытия аромата. Побеги бамбука также должны быть выбраны из лучшей части, с удалением молодых и старых концов, тщательно очищая каждую нить, чтобы они были и мягкими, и сохраняли свою естественную хрусткость. Как ни странно, в сегодняшние продвинутые времена процесс очистки побегов бамбука и кальмаров для получения маленьких и тонких нитей, похожих на зубочистки, по-прежнему выполняется вручную и швейными иглами.
Мастерица Фам Тхи Дьеу Хоай готовит поднос с едой в старинном доме.
Не только жители Старого квартала Ханоя утончены в своей кухне, жители Бат Транга также отдают предпочтение сезонным вкусам, пытаясь уловить суть земли и неба в каждом блюде. Так же, как цветы, цветущие в разное время, есть восхитительные блюда, которые ждут только подходящего сезона, чтобы стать по-настоящему вкусными. В феврале и марте по лунному календарю, когда сезон сардин и анчоусов возвращается в Красную реку, рынок деревни Бат Транг кишит свежей рыбой, ожидая, когда ремесленники придут и выберут ее.
Сардины часто жарят на гриле, с хрустящей кожей и жирным, жирным рыбным мясом. Сардины обрабатывают более тщательно, измельчая рыбное мясо, умело смешивая его с рубленой свининой, укропом, чесноком, чили, а затем скатывая в шарики. Мастера могут готовить на пару, жарить или варить суп из шариков с зелеными сливами, каждый способ приготовления открывает уникальный вкус, насыщенный, но элегантный.
Способ приготовления показывает скрупулезность и изысканность, которыми обладает только Бат Транг. Вот почему г-н Ле Хуэй может с уверенностью сказать, что даже если бы он дал рецепты блюд Бат Транга любопытным гостям, мало кто мог бы приготовить их такими вкусными и аутентичными, как здесь. Это квинтэссенция опыта, через умелые и заботливые руки людей гончарной деревни, которая взращивала и раздувала огонь для каждого блюда, наполненного древним вкусом.
Источник: https://nongsanviet.nongnghiep.vn/phong-vi-am-thuc-ben-lang-gom-co-d418077.html
Комментарий (0)