Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Наш учитель Фан Данг - Фан Хуа Туй!

Việt NamViệt Nam04/11/2024


«Здравствуйте, уважаемые ученики! В этом году преподавательский совет назначил меня классным руководителем вашего класса литературы для 10-х классов. Меня зовут Фан Данг».

Это было утро в конце октября 1986 года, когда наш класс литературы, группа K10, встретил нашего учителя. Прошло почти сорок лет, и те ученики, которым тогда было 18-20 лет, сейчас приближаются к 60, почти завершив полный жизненный цикл. Мы внезапно осознали, как нам повезло учиться у него в университете, и еще больше — иметь его в качестве классного руководителя после первых двух лет.

Наш учитель Фан Данг - Фан Хуа Туй!

Профессор Фан Данг (четвертый справа) во время полевой поездки со студентами литературного факультета.

В последующие годы, хотя он уже не был нашим классным руководителем, а занял должность заведующего кафедрой литературы, мы оставались близки с ним до самого конца нашей студенческой жизни. Даже после окончания университета, во многих сферах нашей профессиональной деятельности, у нас по-прежнему была возможность встречаться с ним, и нам посчастливилось получить от него глубокие знания о нашей родине, которыми мало кто обладал. Вернемся к нашей первой встрече в студенческие годы...

Представившись, вероятно, полагая, что ученики в классе, приехавшие из разных регионов, могли не расслышать его имя, учитель взял кусок мела, встал, написал на доске «Фан Данг», а затем повернулся к нам и сказал: «На самом деле, мой отец назвал меня Данг, а не Данг. Когда я пошел в школу, мой учитель услышал мое имя и сказал: «Ученик, давай я добавлю ударение, твое имя Данг будет Данг, так звучит лучше. Но спроси у своего отца, есть ли какие-либо табу, связанные с этим именем, если нет, то твое имя будет Данг». Я спросил отца, и он согласился, вот так я и получил имя Данг, которое вы видите на доске».

Но я не уверен, что учитель изменит мое имя. В моем классе был парень по имени Ле Ку, очень умный. Вы, наверное, его уже знаете. В те времена не все родители были грамотными, поэтому они просто называли своих сыновей «Ку», а дочерей «Беп». Учитель сказал Ле Ку: «Этого ученика зовут Ку, так что позвольте мне изменить его. Я добавлю бороду, понимаете. Борода образует букву U 'Ư', поэтому я изменю его на Ле Ку». Этот мой друг, которого переименовали в Ле Ку, позже добился больших успехов.

Зачем я вам рассказываю эти истории? Чтобы вы поняли, что имя связано со всей жизнью человека, но когда я учился в школе, учитель мог изменить его, чтобы сделать своих учеников лучше, успешнее и достойными восхищения. Таковы были учителя прошлого; что касается современных учителей, особенно в университете, вы постепенно это поймете.

Та первая встреча учителя и учеников почему-то до сих пор жива в нашей памяти, словно это было вчера, даже спустя почти 40 лет. В тот же день, обсуждая трудности, с которыми столкнутся ученики, не только с едой и расходами на проживание, но и со школьными принадлежностями и учебниками, учитель рассказывал: «Если у вас есть тетрадь, вам повезло. Когда я учился в школе, у каждого из нас был деревянный поднос, сделанный плотником по просьбе родителей. Когда мы учились писать, мы насыпали песок в поднос, разравнивали его руками и писали каждую букву на песке пальцем. Мы писали снова и снова, пока не освоили букву, затем трясли поднос, чтобы снова разровнять песок, и тренировались писать другую букву…»

Наш учитель Фан Данг - Фан Хуа Туй!

Наш учитель Фан Данг - Фан Хуа Туй!

Учитель Фан Данг и его произведение «Хоанг Вьет Нят Тхонг Ду Диа Чи» получили Национальную книжную премию в 2022 году.

В последние несколько дней, узнав о кончине нашего учителя, господина Данга, десятки его учеников из разных регионов приехали в Хюэ , в его небольшой дом на берегу реки Ан Куу (Хюэ), чтобы зажечь благовония и попрощаться с ним. На страницах его учеников в Facebook можно увидеть множество скорбных сообщений в адрес любимого учителя.

Журналист Динь Нху Хоан, студент литературного факультета (K7) и бывший заместитель главного редактора газеты «Нхан Дан», вспоминает двух преподавателей литературного отделения: «Студенты литературного факультета Хюэского университета в те времена до сих пор помнят поговорку: «Добродетелью „Добродетель“ учились у учителя Тханга, а гуманностью „Гуманитарностью“ — у учителя Данга». Каждый из студентов по-своему ценил концепцию гуманности, предложенную учителем Дангом.

В моем классе (литература, 10 класс) был ученик по имени Фан Куанг Мыой, пострадавший на войне. Когда мы готовились к выпуску, профессор встретился с Мыой наедине и сказал: «Учитывая ваши обстоятельства, найти работу будет непросто. Я мало чем могу вам помочь, поэтому позвольте мне обсудить это с кафедрой и университетом. Мы могли бы попытаться оставить вас здесь и устроить на работу, возможно, в академическом отделе». Хотя Мыой не остался на кафедре, получив предложенную профессором должность, эта доброта, этот акт человечности навсегда останется в его памяти. Сейчас Мыой возглавляет административный отдел в газете «Куанг Нам» .

Одной из самых больших тревог нашего поколения студентов, вероятно, был… голод. Стандартная студенческая еда породила такие термины, как «национальный суп» и «рыбный соус размером с океан». А долгие, затянутые лекции только усиливали чувство голода. К счастью, занятия с профессором Дангом всегда заставляли нас с нетерпением ждать их и мечтать, чтобы они длились вечно! Не только из-за количества знаний, которые он вкладывал в свои лекции, но и из-за его стиля преподавания: серьезного, но остроумного, проницательного, но приземленного, тихого, но эффективного.

Исследователь Фан Данг (Фан Хуа Туй)

Родной город: Донг Ха, провинция Куангчи.

Я училась на литературном факультете педагогического университета Хюэ.

Обучение в Гарвардском университете (США)

Преподаватель в Педагогическом университете Хюэ, Научном университете Хюэ и Вьетнамской буддийской академии в Хюэ.

* Печатные книги:

— Стихи и проза Нгуен Ку Триня

— Стихи и проза императора Ту Дыка, тома I и II (под редакцией)

- Стихи и проза Ту Дыка, том III, - Священный указ Ту Дыка о самопознании и толковании (транскрипция, аннотации, введение)

- Дай Нам Хой Дьен Су Ле (совместное редактирование и составление)

- Географический справочник Хоанг Вьета (перевод, примечания, введение)

- Хоанг Вьет Нят Тхонг Ду Диа Чи (перевод, примечания, предисловие, первое издание - 2005)

- О Чау Кан Лук, совместно с Ван Тханем (перевод, примечания, введение)

- Вьетнамские китайско-вьетнамские тексты (учебник для университетов)

- Вьетнамский исторический труд (транслитерация, аннотации, введение)

* Несколько работ, написанных в соавторстве, а также многочисленные научные статьи и презентации как в стране, так и за рубежом.

Два года назад, когда профессор был удостоен премии А за свою работу «Hoang Viet Nhat Thong Du Dia Chi» на 5-й Национальной книжной премии 2022 года (организованной совместно Министерством информации и коммуникаций, Ассоциацией издателей Вьетнама и радиостанцией «Голос Вьетнама» вечером 3 октября 2022 года в Ханое), его студенты повсюду с радостью делились этой радостной новостью, звоня, чтобы сообщить об этом своим коллегам-выпускникам факультета.

После церемонии награждения Ле Тхань Ха (из класса литературы K13, ныне директор издательства «Тхань Ниен» в Ханое) пригласила учителей на поздний ужин, а затем отправила своим друзьям трогательные фотографии учителей и учеников, запечатлевшие их вместе в тот вечер в одном из уголков старого города. Это было просто разделение радости с учителями, но я чувствовала на этих фотографиях столько теплой привязанности, присущей ученикам, которые благодаря своему учителю выбрали путь литературы!

Наблюдая за областями исследований и переводов, которыми профессор занимался в дальнейшем, помимо сферы буддийской культуры, в которой он всегда пользовался большим уважением среди экспертов, его всегда интересовала история национального суверенитета в древних текстах. Когда он перевел книгу «Хоанг Вьет Нят Тхонг Ду Диа Чи» Ле Куанг Диня, которая считается первым географическим трактатом династии Нгуен, написанным сразу после коронации императора Зя Лонга.

Эта работа имеет огромное значение для государственного строительства и установления династии Нгуен. Обширная территория, простирающаяся с юга на север, как описано в книге, символизирует мощь и силу Вьетнама в тот период. На презентации книги в Хюэ профессор объяснил, что, поскольку это географическое произведение, оно содержит множество топонимов, личных имен и названий местных продуктов, написанных как китайскими, так и вьетнамскими иероглифами, что делает перевод довольно сложной задачей.

Но мы, его ученики, понимаем, что благодаря своим знаниям и опыту, его перевод классических китайских и вьетнамских текстов был достаточно мощным, чтобы создать подлинный документ, подтверждающий территориальную принадлежность страны, а также демонстрирующий независимость и культурное наследие самодостаточной нации начала XIX века — это был его молчаливый вклад в Родину.

У учителя была не только книга «Хоанг Вьет Нят Тхонг Ду Диа Чи», но он также усердно переводил множество других книг, посвященных национальному суверенитету, морскому и островному суверенитету и т. д., но так и не смог их завершить. Эти стремления остаются нереализованными в древних рукописях на маленьком чердаке его небольшого дома. С этого чердака, глядя через реку, дворец Ан Динь отражается в реке Ан Куу, ее чистые и солнечные воды.

Наш учитель Фан Данг - Фан Хуа Туй!

Достопочтенный Фан Данг выступил на семинаре по буддийскому наследию провинции Куангчи, который состоялся в пагоде Сак Ту, район Триеу Фонг.

С течением времени, после бесчисленных испытаний и невзгод в жизни, после преодоления бесчисленных миль, мы, возможно, уже не помним все стихи, которым нас учил наш учитель, или произведения, которые он кропотливо создавал. Но, безусловно, мы, его ученики, всё ещё будем помнить образ современного учёного и все другие горько-сладкие воспоминания, которые не всегда легко рассказать.

Удача сопутствует далеко не каждому. И если и есть какая-то удача, которая продолжит влиять на поколения студентов-литературоведов, подобных нам, то это то, что нам посчастливилось УЧИТЬСЯ у нашего учителя — слово с большой буквы «учиться», — потому что он не только обучал нас академическим дисциплинам, но и был самым ярким воплощением того, что мы часто говорим сегодня: «личное обучение».

Вспоминая нашего учителя, мы цитируем слова одного из старших коллег, упомянутого в начале этой статьи: «Учиться у него было не только в плане академических знаний, но и в плане умения быть хорошим человеком. Многие поколения учеников последовали за ним, став честными, порядочными, праведными и презирающими богатство. И он стал для каждого из нас огромной горой. Теперь эта гора исчезла навсегда!»

Герцог Герцог



Источник: https://baoquangtri.vn/thay-phan-dang-phan-hua-thuy-cua-chung-toi-189480.htm

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Далат

Далат

Закат над Западным озером

Закат над Западным озером

Вьетнамский познавательный туризм

Вьетнамский познавательный туризм