Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Поэт из Тайбиня и нюансы весны.

Việt NamViệt Nam11/03/2024

Из четырех времен года весна всегда является любимым временем года для поэзии и искусства, становясь неиссякаемым источником вдохновения для поэтов. Бесчисленные стихотворения родились еще до прихода весны, еще больше усиливая яркую энергию этого времени года.

Художники из Провинциальной ассоциации литературы и искусств тронули публику своими выдающимися творениями.

Переполняющие эмоции поэта-солдата.

Поэт Ле Мань Хунг, которому сейчас более семидесяти лет и который сам вышел из пламени войны, всегда испытывает волну эмоций перед каждой новой весной. Поэт делится: «Чтобы иметь такую ​​прекрасную весну, как сегодня, бесчисленные сыновья и дочери пожертвовали своей молодостью ради страны, чтобы независимость могла расцвести, а свобода могла процветать. Когда страна столкнулась с иностранными захватчиками, наша молодежь, откликнувшись на священный призыв Отечества и Президента Хо Ши Мина, с готовностью взяла в руки оружие и отправилась на передовую, сражаясь за дело национального освобождения и воссоединения. Партия и Президент Хо Ши Мин всегда жили в сердцах солдат; поэтому я написал много стихов, выражающих мою любовь, уважение и гордость за вклад Партии и Президента Хо Ши Мина».

Для поэта Ле Мань Хунга путь к поэзии был так же естественен, как дыхание в повседневной жизни. Унаследовав любовь к поэзии от нежных колыбельных матери в детстве, когда он стал солдатом, на маршах он всегда носил с собой небольшой блокнот, записывая стихи о революции, о президенте Хо Ши Мине, о своей родине и стране. Его первым произведением, представленным публике, стало стихотворение «Родина и мать», «Этой весной мать все еще со мной», опубликованное в газете «Тайбинь». Прошли годы, но он до сих пор бережно хранит эти газетные страницы как священные памятные вещи, отмечающие его путь к становлению поэтом.

Вспоминая прошлое и рассказывая новые истории посредством весенних стихов.

Каждую весну люди испытывают волнение по поводу смены времен года, что вызывает у поэтов множество эмоций и радостей. Поэт Фам Хонг Оань, самый молодой член Вьетнамской ассоциации писателей в провинции Тхайбинь, а также член Провинциальной ассоциации литературы и искусств, сказал: «С приходом весны люди чувствуют себя более энергичными, отдохнувшими и молодыми. Кажется, что перед весной мы забываем о своей суете, трудностях и возрасте, и вместо этого смотрим на весну, думая о ней в более чистом и благоприятном свете».

Несмотря на то, что она опубликовала множество прекрасных стихотворений в трех томах, изданных издательством Вьетнамской ассоциации писателей, два из которых посвящены временам года и получили награды Национального комитета Вьетнамского союза литературных и художественных ассоциаций, стихотворение «Маринованные огурцы», написанное 32 года назад, остается прекрасным воспоминанием для поэтессы Фам Хонг Оань. Поэтесса поделилась: «Я написала «Маринованные огурцы», когда училась на третьем курсе педагогического колледжа Тайбинь. Вдохновение для стихотворения пришло совершенно спонтанно. Я думала о банке маринованных огурцов, которые я с таким трудом приготовила для своей матери, но что-то пошло не так. Я подумала, что все в жизни, даже малейшая оплошность, может быть подобно этой испорченной банке маринованных огурцов. Именно тогда я быстро написала стихотворение «Маринованные огурцы». Стихотворение отражает множество тревог и размышлений об изменениях в людях и времени».

Поэт Данг Тоан, один из успешных членов Провинциальной ассоциации литературы и искусства 2023 года, получил награду от Вьетнамской ассоциации писателей за выдающиеся достижения в написании рукописи, которая будет опубликована в виде книги в 2024 году. Все его стихи адресованы детям, потому что «молодость — это весна общества». Поэт Данг Тоан сказал: «Я пишу о том, что наиболее знакомо детям и внукам, чтобы они могли ценить красоту и сосредотачиваться на самых близких и знакомых вещах вокруг них. Через эти стихи я могу передать нечто невероятно ценное. Своими стихами я направляю детей к семье, природе и растениям вокруг них, желая, чтобы они лучше понимали и ценили прекрасные эмоциональные отношения в своих семьях, с родителями, бабушками и дедушками... и в то же время ценили природу, растения и все хорошее в своей жизни».

Поэт Нгуен Ань Тует, бывший вице-президент Провинциальной ассоциации литературы и искусств.


В настоящее время новое поколение молодых поэтов регулярно публикует свои произведения в СМИ, завоевывает национальные награды и получает признание публики. Это ценные достижения, которые вносят многообещающий вклад в постепенное возрождение поэтического движения. Авторы, благодаря своему опыту и таланту, создают прочную основу для развития поэзии в общественной жизни. Этот импульс вселяет в нас уверенность и большой оптимизм относительно позитивного развития поэзии в Тайбине в будущем.

Поэт Данг Тхань Ван, руководитель литературного отделения Провинциальной ассоциации литературы и искусств.


В течение всех четырех времен года поэты часто вдохновляются весной, что приводит к созданию многочисленных произведений, посвященных этому времени года, вызывающих чувство молодости, свежести и надежды на светлое будущее. Как ветеран войны, несущий на себе шрамы войны, последние 25 лет я сочинял множество стихов, воспевающих партию, президента Хо Ши Мина и свою родину весной.

Поэт Лай Тай Дуонг, Провинциальная ассоциация литературы и искусств.


Есть поговорка: «У неба и земли четыре времени года, весна — первое». У меня много стихов о весне, например, «Празднование Тета в деревне», «Импровизации на весну» и другие. Каждая весна вызывает во мне радостное чувство, подобное деревенским праздникам, от сумерек и заката до поздней ночи и на протяжении всего утра; стихи и песни проникли в мою душу. На протяжении многих лет я ношу это чувство в себе.

ТУ АНЬ


Источник

Тема: ПоэтМир

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Помощь людям в сборе урожая.

Помощь людям в сборе урожая.

Hoàng hôn dịu dàng

Hoàng hôn dịu dàng

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước

Hòa ca Quốc ca – 50.000 trái tim chung nhịp đập yêu nước