Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Темные волосы в песнях о любви

Việt NamViệt Nam23/11/2023


Вьетнамские песни о любви уже очень давно покоряют сердца многих поклонников. Среди множества очаровательных песен о любви есть несколько известных, которые тонко вызывают в воображении образы женщин с длинными волосами.

Темные волосы молодости

Юность жизни человека отчетливо отражается в его волосах. Для композитора Ван Фунга волосы девушки подобны нежному ручейку, который он ищет: «Чтобы найти колышущуюся зеленую иву / Или чтобы найти ручеек волос на ее плечах». Этот ручеек волос настолько нежен, что природа едва ли может с ним сравниться («Ручей волос»).

Песня «Весенняя девушка», музыка Ту Ву, слова Нгуен Биня, прекрасно и поэтично описывает юные волосы девушки в расцвете сил: «Восемнадцать пружин проходят сквозь её волосы».

изображения.jpg
Иллюстративное изображение.

В другой очень известной песне композитора Хоанг Тхи Тхо, «Старые дороги, старые тропы», в тексте тонко намекается на зеленые волосы девушки: «Старые дороги, старые тропы, вот моя девушка с зелеными волосами, мечтательно развевающимися на ветру».

Вот ещё один пример: волосы семнадцатилетней девушки, ставшие темой песни «Фиолетовые цветы прошлого» композитора Хуу Сюаня: «Ей только что исполнилось семнадцать / Её волосы едва доставали до плеч». Слушая снова любовные песни, написанные музыкантом Тринь Конг Соном, слушатели понимают, что наш талантливый исполнитель вложил в свои композиции множество различных образов и чувств, связанных с женскими волосами: «Зов четырех времен года» («О! Твои длинные волосы в мифической ночи»), «Печальный каменный век» («Роза, приколотая к твоим волосам, похожим на облака», «Небо все еще создает облака, облака бесцельно плывут / Твои струящиеся волосы, быстро-быстро плывут»), «Убаюкивая нас печалью» («Какие волосы все еще зеленые, дарящие нам немного невинности»), «Наблюдая за проходящей осенью» («Пришел осенний ветер, пурпурные сумерки разливаются по тротуару / И ветер целует твои клятвенные волосы, затем осень улетает»), «Как летящая цапля» («Ветер будет радоваться, потому что твои волосы развеваются / позволяя облакам дуться и засыпать на твоих плечах»), «Увядающий осенний лист» («Просыпаясь вечером, сидя и обнимая свои длинные волосы»), «Какой возраст тебе остался?» («Какой возраст блуждает…») город с волосами, похожими на облака»), Стеклянный солнечный свет ("Принося солнечный свет, чтобы грусть проникла в твои волосы")...

Композитор Нго Тхуй Миен также написала множество песен о женских волосах. Шелковистые, струящиеся волосы, ставшие источником вдохновения для поэзии и музыки, появились в любовной песне «Гианг Нгок»: «Твои пятипалые руки все еще горды / Твои волосы все еще струятся, как облака, твои щеки и губы румяные», и в любовной песне «Июньский дождь»: «Твои волосы такие мягкие, я не тоскую по весне».

Когда-то волосы девушки считались пышными, яркими, красивыми и гладкими, как зеленые рисовые поля. В песне «Любовь к родине» (музыка: Дан Тхо, слова: Фан Лак Туен) есть такие строки: «Я возвращаюсь в маленькую деревню. Она ждет в тени кокосовой пальмы / Послеполуденное солнце светит на ее волосы, простая любовь к родине / Ее деревня бедная, с белым песком, ее волосы как зеленый рис».

Время идет вместе с волосами.

Согласно естественному ходу жизни, темные, струящиеся волосы молодости со временем меняют цвет. Композитор Чан Лонг Ан написал простые, непритязательные, но глубоко трогательные слова о бледнеющих волосах своей матери в песне «Празднование дня рождения матери»: «Тогда весной седые волосы матери развеваются / Как ветер, как облака, проносящиеся сквозь мою жизнь / Как ветер, как облака, проносящиеся сквозь время». Волосы стареющей матери также изображены композитором Туан Кханем в весенней песне, наполненной радостью и надеждой: «Этой весной мы желаем нашей пожилой матери радости в ее саду, полном цветов / Радости на бескрайних полях, ее седые волосы так прекрасны» («Первая весна»).

Композитор Нго Тхуй Миен также писала о волосах тех времен, когда молодость ушла: «Однажды некогда зеленые волосы поседеют» («Последняя песня о любви»). В песне «Пыль далекой любви» композитор Тринь Конг Сон также написал слова, размышляющие о человеческой жизни: «Сколько лет я прожил как человек? / Внезапно, однажды днем, мои волосы поседели, как известь».

Истории любви, которые остаются в памяти надолго.

Возможно, потому что волосы так тесно связаны с человеческой жизнью, истории о волосах и скрытой за ними любви остаются такими очаровательными.

Композитор Фам Тхе Ми написал песню о любви «Облачные волосы» с прекрасными, романтическими словами и плавной мелодией, вызывающей множество эмоций: «О, облачные волосы, нежно струящиеся, успокаивают меланхолию / Нити любви, уносимые ветром / О, облачные волосы, такие ароматные и опьяняющие / Наша любовь, вечная, как облачные волосы, никогда не стареет». В песне «Первая песня о любви» композитор Ву Тхань Ан также написал слова любви, надеясь, что любовь придет к тем, кто находится в расцвете молодости: «Если мы любим друг друга, пусть это будет в те невинные дни / Когда наши глаза не поблекли, когда наши волосы не изменились».

Существуют печальные истории любви, когда люди проходят через жизни друг друга, а дождь оставляет после себя воспоминания и запоздалую боль: «Я помню осень, когда облака закрывали дорогу / Печальный дождь, мои волосы спутаны, губы влажные» (Запоздалая боль - Нго Туй Миен).

Здесь волосы возлюбленного ниспадают в сердце молодого человека, в первые дни их любви, зарождающегося романа, еще застенчивого и нежного: «Твои волосы ниспадают на твои тонкие плечи / Какой водопад течет по моему сердцу?» (Золотое дерево бабочек - музыка: Нгуен Нгок Тхиен, слова: Нгуен Тай Дуонг).

Незнакомец, не в силах забыть туманный горный городок, ласкает мягкие волосы девушки: «Спасибо, город, где ты находишься / Спасибо за твои мягкие волосы» (Something to Remember - музыка: Фам Дуй - слова: Ву Хуу Динь).

Ханой, с его улицами, рядами деревьев, благоухающими цветами, влюбленными, ожидающими друг друга под дождем, и бесчисленными воспоминаниями, волнующими сердце: «О, моя дорогая, улицы Ханоя/... Пустынная дорога шепчет от легкого дождя/ Кто-то ждет кого-то, волосы развеваются на мягких плечах» (О, моя дорогая! Улицы Ханоя - музыка: Фу Куанг, слова: Фан Ву).

Как и во многих других песнях, где волосы принимают различные формы, меняясь со временем под влиянием сугубо личного восприятия музыкантов и поэтов.

Волосы, когда-то струящиеся, как облака, затем седеют. Сохранение непоколебимой любви, даже когда время летит, остается заветной мечтой многих. Скрытые в песнях о любви, волосы, какими бы они ни были сегодня, все еще могут рассказывать истории любви, разделяемой теми, кто когда-то пережил свою молодость.


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Здравствуйте, моя дорогая дочь.

Здравствуйте, моя дорогая дочь.

ПЕРЕНОС ЗНАНИЙ В ГОРЫ

ПЕРЕНОС ЗНАНИЙ В ГОРЫ

Образы повседневной жизни, встречи

Образы повседневной жизни, встречи