Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Темные волосы в песнях о любви

Việt NamViệt Nam23/11/2023


Вьетнамские песни о любви уже очень давно покоряют сердца многих поклонников. Среди множества очаровательных песен о любви есть несколько известных, которые тонко вызывают в воображении образы женщин с длинными волосами.

Темные волосы молодости

Юность жизни человека отчетливо отражается в его волосах. Для композитора Ван Фунга волосы девушки подобны нежному ручейку, который он ищет: «Чтобы найти колышущуюся зеленую иву / Или чтобы найти ручеек волос на ее плечах». Этот ручеек волос настолько нежен, что природа едва ли может с ним сравниться («Ручей волос»).

Песня «Весенняя девушка», музыка Ту Ву, слова Нгуен Биня, прекрасно и поэтично описывает юные волосы девушки в расцвете сил: «Восемнадцать пружин проходят сквозь её волосы».

изображения.jpg
Иллюстративное изображение.

В другой очень известной песне композитора Хоанг Тхи Тхо, «Старые дороги, старые тропы», в тексте тонко намекается на зеленые волосы девушки: «Старые дороги, старые тропы, вот моя девушка с зелеными волосами, мечтательно развевающимися на ветру».

Вот ещё один пример: волосы семнадцатилетней девушки, ставшие темой песни «Фиолетовые цветы прошлого» композитора Хуу Сюаня: «Ей только что исполнилось семнадцать / Её волосы едва доставали до плеч». Слушая снова любовные песни, написанные музыкантом Тринь Конг Соном, слушатели понимают, что наш талантливый исполнитель вложил в свои композиции множество различных образов и чувств, связанных с женскими волосами: «Зов четырех времен года» («О! Твои длинные волосы в мифической ночи»), «Печальный каменный век» («Роза, приколотая к твоим волосам, похожим на облака», «Небо все еще создает облака, облака бесцельно плывут / Твои струящиеся волосы, быстро-быстро плывут»), «Убаюкивая нас печалью» («Какие волосы все еще зеленые, дарящие нам немного невинности»), «Наблюдая за проходящей осенью» («Пришел осенний ветер, пурпурные сумерки разливаются по тротуару / И ветер целует твои клятвенные волосы, затем осень улетает»), «Как летящая цапля» («Ветер будет радоваться, потому что твои волосы развеваются / позволяя облакам дуться и засыпать на твоих плечах»), «Увядающий осенний лист» («Просыпаясь вечером, сидя и обнимая свои длинные волосы»), «Какой возраст тебе остался?» («Какой возраст блуждает…») город с волосами, похожими на облака»), Стеклянный солнечный свет ("Принося солнечный свет, чтобы грусть проникла в твои волосы")...

Композитор Нго Тхуй Миен также написала множество песен о женских волосах. Шелковистые, струящиеся волосы, ставшие источником вдохновения для поэзии и музыки, появились в любовной песне «Гианг Нгок»: «Твои пятипалые руки все еще горды / Твои волосы все еще струятся, как облака, твои щеки и губы румяные», и в любовной песне «Июньский дождь»: «Твои волосы такие мягкие, я не тоскую по весне».

Когда-то волосы девушки считались пышными, яркими, красивыми и гладкими, как зеленые рисовые поля. В песне «Любовь к родине» (музыка: Дан Тхо, слова: Фан Лак Туен) есть такие строки: «Я возвращаюсь в маленькую деревню. Она ждет в тени кокосовой пальмы / Послеполуденное солнце светит на ее волосы, простая любовь к родине / Ее деревня бедная, с белым песком, ее волосы как зеленый рис».

Время идет вместе с волосами.

Согласно естественному ходу жизни, темные, струящиеся волосы молодости со временем меняют цвет. Композитор Чан Лонг Ан написал простые, непритязательные, но глубоко трогательные слова о бледнеющих волосах своей матери в песне «Празднование дня рождения матери»: «Тогда весной седые волосы матери развеваются / Как ветер, как облака, проносящиеся сквозь мою жизнь / Как ветер, как облака, проносящиеся сквозь время». Волосы стареющей матери также изображены композитором Туан Кханем в весенней песне, наполненной радостью и надеждой: «Этой весной мы желаем нашей пожилой матери радости в ее саду, полном цветов / Радости на бескрайних полях, ее седые волосы так прекрасны» («Первая весна»).

Композитор Нго Тхуй Миен также писала о волосах тех времен, когда молодость ушла: «Однажды некогда зеленые волосы поседеют» («Последняя песня о любви»). В песне «Пыль далекой любви» композитор Тринь Конг Сон также написал слова, размышляющие о человеческой жизни: «Сколько лет я прожил как человек? / Внезапно, однажды днем, мои волосы поседели, как известь».

Истории любви, которые остаются в памяти надолго.

Возможно, потому что волосы так тесно связаны с человеческой жизнью, истории о волосах и скрытой за ними любви остаются такими очаровательными.

Композитор Фам Тхе Ми написал песню о любви «Облачные волосы» с прекрасными, романтическими словами и плавной мелодией, вызывающей множество эмоций: «О, облачные волосы, нежно струящиеся, успокаивают меланхолию / Нити любви, уносимые ветром / О, облачные волосы, такие ароматные и опьяняющие / Наша любовь, вечная, как облачные волосы, никогда не стареет». В песне «Первая песня о любви» композитор Ву Тхань Ан также написал слова любви, надеясь, что любовь придет к тем, кто находится в расцвете молодости: «Если мы любим друг друга, пусть это будет в те невинные дни / Когда наши глаза не поблекли, когда наши волосы не изменились».

Существуют печальные истории любви, когда люди проходят через жизни друг друга, а дождь оставляет после себя воспоминания и запоздалую боль: «Я помню осень, когда облака закрывали дорогу / Печальный дождь, мои волосы спутаны, губы влажные» (Запоздалая боль - Нго Туй Миен).

Здесь волосы возлюбленного ниспадают в сердце молодого человека, в первые дни их любви, зарождающегося романа, еще застенчивого и нежного: «Твои волосы ниспадают на твои тонкие плечи / Какой водопад течет по моему сердцу?» (Золотое дерево бабочек - музыка: Нгуен Нгок Тхиен, слова: Нгуен Тай Дуонг).

Незнакомец, не в силах забыть туманный горный городок, ласкает мягкие волосы девушки: «Спасибо, город, где ты находишься / Спасибо за твои мягкие волосы» (Something to Remember - музыка: Фам Дуй - слова: Ву Хуу Динь).

Ханой, с его улицами, рядами деревьев, благоухающими цветами, влюбленными, ожидающими друг друга под дождем, и бесчисленными воспоминаниями, волнующими сердце: «О, моя дорогая, улицы Ханоя/... Пустынная дорога шепчет от легкого дождя/ Кто-то ждет кого-то, волосы развеваются на мягких плечах» (О, моя дорогая! Улицы Ханоя - музыка: Фу Куанг, слова: Фан Ву).

Как и во многих других песнях, где волосы принимают различные формы, меняясь со временем под влиянием сугубо личного восприятия музыкантов и поэтов.

Волосы, когда-то струящиеся, как облака, затем седеют. Сохранение непоколебимой любви, даже когда время летит, остается заветной мечтой многих. Скрытые в песнях о любви, волосы, какими бы они ни были сегодня, все еще могут рассказывать истории любви, разделяемой теми, кто когда-то пережил свою молодость.


Источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Счастливого и здорового Нового года по лунному календарю!

Счастливого и здорового Нового года по лунному календарю!

Туннель Тан Ву на шоссе

Туннель Тан Ву на шоссе

Ночь полнолуния

Ночь полнолуния