Законное желание
В поэзии Ха Хон Хань женщины рассматриваются через онтологическую призму, а гендерный опыт формируется её повседневной жизнью. Ха Хон Хань не нужно «учиться быть женщиной». Аспекты её жизни, голос её сознания и ритм её языка в поэзии выражают её гендерную идентичность. Это голос тоски, сопереживания, эмпатии и глубокого сострадания к собственному полу.
«Вчера вечером ты ходила на деревенский праздник. / Помнишь ли твои ноги старую тропинку? / Я расстелила коврик, чтобы подождать тебя», — это три строки из последней строфы стихотворения «Я расстелила коврик, чтобы подождать тебя», которое Ха Хон Хань очень ценила и выбрала в качестве названия для своего сборника стихов.
В семейной жизни спальня — одна из самых важных комнат в доме, потому что это самое уединенное и уютное пространство. Ковры в спальне — самый комфортный элемент. «Я расстелим ковер, чтобы тебя ждала», — разве это не просто проявление чистоты жены? Более того, это несет в себе духовный смысл добродетели, верности, заботы и ожидания счастья.
«Она» любит «его», принадлежит «ему» через любовь супружеской пары, через любовь к своей идентичности, «звук флейты открывает путь, / заманивая ее, / в заблуждение». И так, на протяжении многих лет, «звук флейты зовет ее дух через дверь, / зовет ее подняться с ним в горы, чтобы сажать рисовые семена, / раскрашивая поля». Они по-настоящему счастливы.
В этом стихотворении, среди «гендерных эмоций», присутствуют ревность и тревога, когда «он идет на деревенский праздник / помнят ли его ноги старую тропу?». Читая это стихотворение, читатель может представить себе, как «она» расхаживает взад и вперед по комнате, смотрит на небо, затем бросает взгляд на звезды, беспокойно… Таким образом, поэзия Ха Хон Хань перекликается с темой гендерной идентичности.
Как и другие поэтессы, Ха Хон Хань пишет о любви. Любовь и счастье всегда являются законными желаниями и искренними стремлениями. Это можно увидеть в таких стихотворениях, как «Знаешь ли ты?», «В поисках тебя», «В поисках тебя в бессознательном», «Женщина и золотая осень», «Я расстилаю ковер в ожидании тебя», «День без тебя», «Ветер обводит твое лицо», «День, когда я мечтаю быть глупой»...
«Я боюсь того дня, когда не увижу тебя / Я разрыдаюсь / Бесконечными ночами / В отчаянии, бессознательно ища тебя / И печаль тоже покинет меня», (A Day Without You). Это, должно быть, пустота, ужасающая.
Уникальное пространство, посвященное культуре коренных народов.
Художественное пространство — это форма, в которой существует образ. Стихотворение «Я расстилаю ковер, чтобы ждать тебя» обладает самобытным, исконным культурным пространством. Это звуки гор и лесов, эхом доносящиеся из самого сердца гор, которые автор создает в художественном пространстве своей поэзии.
«Двенадцатиструнная цитра играет волшебную мелодию / в лунном свете спелых помело / я переведу тебя через девять ручьев и десять перевалов / извилистые террасные поля» (The Night Breaks). В этом стихотворении читатель не только узнает о «цитре» — щипковом струнном инструменте, широко используемом некоторыми горными этническими группами Вьетнама, такими как тайцы, тайцы и нунги, — но и встречает поэтические образы «тхен», «виа», «мен ла» и «вай чам», которые часто можно увидеть только на праздниках этнических меньшинств.
В жизни этнических меньшинств кхене (разновидность бамбуковой флейты) — это не просто музыкальный инструмент, а культурный символ. Для общины хмонгов кхене и танец кхене — два типичных нематериальных культурных наследия, глубоко укоренившихся в их уникальной культурной идентичности. Те, кто посещал места проживания этнических меньшинств, легко могут представить себе культурные ритуалы и узнать трогательные, мелодичные звуки флейт кхене, которые молодые люди используют, чтобы позвать своих возлюбленных.
Читая стихи Ха Хон Хань, узнаешь эти звуки. Звук бамбуковой флейты, как художественный образ в ее творчестве, используется во многих ее стихотворениях. Бамбуковые флейты, флейты из листьев, губные флейты... также присутствуют в стихотворениях «Звук бамбуковой флейты, заманивающий тебя в ловушку» и «Забытая луна».
Можно сказать, что воспоминания Ха Хон Ханя охватывают весь спектр цветов, запахов и звуков. «Ты не знаешь / в моем подсознании / я иду по твоему запаху / даже в полном отчаянии» («В поисках тебя в моем подсознании»).
Поэтическая душа Ха Хон Ханя вобрала в себя все краски: от теней гор и звуков флейты до пленительных костюмов, яркой атмосферы культурных фестивалей и глубокого смысла горных и лесных ритуалов.
Поэзия зарождается в человеческом сердце. В написании стихов есть три основных момента: во-первых, эмоция; во-вторых, пейзаж; и в-третьих, события. Эмоция — это человек, пейзаж — это небо, а события — это гармоничное сочетание неба и земли» (Ван Дай Лоай Нгу, Ле Куи Дон). По-видимому, древние придавали большое значение внутренним чувствам автора в поэзии.
Ха Хон Хань происходит из семьи поэтов; ее поэтический талант проявился в детстве, и она была энергичной и трудолюбивой журналисткой. Именно эта среда помогла ей взрастить в душе сущность жизни. Другими словами, реальность осмыслилась, преломилась и засияла в завораживающих стихах.
«Чай поднимается с серебристым ароматом / мягкий шелковистый дым / нежные капли или теплый, тихий пот / тихо / чайник ждет рассвета» (Чайная плантация Там Дао). Тай Нгуен — родина «лучшего чая», и в этом стихотворении Ха Хонг Хань представляет себе сон, в котором разрешается сон о чае из Тай Нгуена и ее собственной судьбе.
Ха Хон Хань находит утешение во Вселенной в целом и в природе в частности. Это утешение представляет собой гармоничное сочетание внутренней музыки в свете просветления. Ее поэзия звучит как голос медитативного мира: «Эхо из гор / Туман яростно поднимается в это время года / Я вижу образ прошлой жизни / Ветви деревьев, сплетенные в гамак / качающие меня» (Образ прошлой жизни).
В стихотворении «Я расстилаю для тебя ковер» немало стихов, полных размышлений, объяснений и самопознания из подсознания: «Я продаю веру, окутанную тьмой / скрывающую ежедневный обман / мотылек не понимает, почему свет так ослепителен / горит / слепота, оплаченная смертью / сегодня ночью одинокая звезда смутно освещает себя / в Млечном Пути» (Одинокая звезда).
Ха Хон Хань представляет собой вдумчивую, красочную и многогранную «карту души» — карту поэта, обладающего множеством мечтаний и богатой внутренней силой.
Источник: https://giaoducthoidai.vn/tu-trang-sach-mong-lung-trong-dai-ngan-ha-post780562.html









