
1. «Усердие (в общем смысле). Усердие в учебе».
«Чам чы» — это составное слово с координатной структурой [историческое значение], в котором оба составляющих элемента имеют китайское происхождение. Китайское слово «чам» происходит от иероглифа 耽 (дань), означающего любить, быть внимательным, пристально смотреть (как в 耽耽 (дань дань) = быть внимательным; 虎視耽耽 (ху ши дань дань) = пристально смотреть, как тигр); при вьетнамском переводе (дань → чам) это означает всегда обращать внимание на что-либо (например, забота; усердная работа, трудолюбие, преданность); 砥 (чжи) — это китайский элемент, обозначающий акт оттачивания, тренировки и самосовершенствования. Китайский словарь определяет третье значение слова «zhǐ» как «оттачивать, совершенствовать» и предлагает сослаться на слова 砥節 (укрепление характера) и 砥礪 (укрепление, совершенствование).
Соотношение D ↔ CH (dam ↔ cham) также можно наблюдать во многих случаях, например: dam 潭 ↔ cham (cham bai); dam 壜 ↔ chum (chum vai); diem 點 ↔ dot; diep 疊 ↔ chap/trap (chap chung/trap trung),...
В слове "chăm chỉ" (прилежный/трудолюбивый) "chăm" обладает способностью существовать самостоятельно (Потому что он прилежно работает в сельском хозяйстве / Вот почему у него внутри корзина, а снаружи сумка - народная песня); в то время как "chăm" является лишь зависимым элементом китайского происхождения, не способным существовать самостоятельно.
2. «Внимательно слушайте. Сосредоточьте внимание или проявите глубокий интерес к объекту. Внимательно слушайте лекцию. Внимательно смотрите».
«Чэм чу» — сложное слово с координационными значениями: «чам» имеет китайское происхождение и происходит от иероглифа 耽 (дан), означающего пристально смотреть (как мы анализировали и продемонстрировали в разделе «усердие»); «chú» 注 означает концентрацию, сосредоточенность на задаче (как в «chú tâm» 注心; «chú ý» 注意; «chuyên chú» 專注; «chú mắt cái điện thoại»).
Справочная информация: Вьетнамский словарь Ассоциации содействия знаниям и добродетели определяет «chú» как «лить. Переносное значение: уделять пристальное внимание (не используется отдельно)». Однако на практике «chú» по-прежнему используется отдельно (самостоятельно по функции), например: Весь день он сосредоточен только на телефоне. Словарь Тхань Нги приводит очень наглядный пример: «chú • глагол. Наливать (itd); переносное значение. Обращать внимание, быть прилежным <> Он сосредоточен только на этом и ни о чем другом не заботится».
Таким образом, слова «chăm chỉ» (прилежный) и «chăm chú» (внимательный) состоят из элементов китайского происхождения. «Chăm chỉ» — это сложное слово с координатной структурой (что означает, что оно использовалось в разные эпохи), а «chăm chú» — это сложное слово с координатной структурой (что означает, что оно использовалось в оба периода). Поскольку оба составляющих элемента, «chăm» и «chú», могут функционировать независимо, «chăm chú» — это сложное слово, а не удвоенное слово.
Ман Нонг (автор)
Источник: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-cham-chi-va-cham-chu-280679.htm






Комментарий (0)