Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Что касается двух дублированных слов «чам чу» (усердный) и «чам чу» (внимательный).

Слова "chăm chỉ" и "chăm chú" включены и определены во Вьетнамском словаре дублированных слов (Институт лингвистики). В этой статье мы проанализируем согласованные значения слов "chăm chỉ" и "chăm chú". (Текст в кавычках после номера записи — это оригинальный текст из Вьетнамского словаря дублированных слов — Институт лингвистики — под редакцией Хоанг Ван Ханя; новая строка — это наше обсуждение):

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa09/03/2026

Что касается двух дублированных слов «чам чу» (усердный) и «чам чу» (внимательный).

1. «Усердие (в общем смысле). Усердие в учебе».

«Чам чы» — это составное слово с координатной структурой [историческое значение], в котором оба составляющих элемента имеют китайское происхождение. Китайское слово «чам» происходит от иероглифа 耽 (дань), означающего любить, быть внимательным, пристально смотреть (как в 耽耽 (дань дань) = быть внимательным; 虎視耽耽 (ху ши дань дань) = пристально смотреть, как тигр); при вьетнамском переводе (дань → чам) это означает всегда обращать внимание на что-либо (например, забота; усердная работа, трудолюбие, преданность); 砥 (чжи) — это китайский элемент, обозначающий акт оттачивания, тренировки и самосовершенствования. Китайский словарь определяет третье значение слова «zhǐ» как «оттачивать, совершенствовать» и предлагает сослаться на слова 砥節 (укрепление характера) и 砥礪 (укрепление, совершенствование).

Соотношение D ↔ CH (dam ↔ cham) также можно наблюдать во многих случаях, например: dam 潭 ↔ cham (cham bai); dam 壜 ↔ chum (chum vai); diem 點 ↔ dot; diep 疊 ↔ chap/trap (chap chung/trap trung),...

В слове "chăm chỉ" (прилежный/трудолюбивый) "chăm" обладает способностью существовать самостоятельно (Потому что он прилежно работает в сельском хозяйстве / Вот почему у него внутри корзина, а снаружи сумка - народная песня); в то время как "chăm" является лишь зависимым элементом китайского происхождения, не способным существовать самостоятельно.

2. «Внимательно слушайте. Сосредоточьте внимание или проявите глубокий интерес к объекту. Внимательно слушайте лекцию. Внимательно смотрите».

«Чэм чу» — сложное слово с координационными значениями: «чам» имеет китайское происхождение и происходит от иероглифа 耽 (дан), означающего пристально смотреть (как мы анализировали и продемонстрировали в разделе «усердие»); «chú» 注 означает концентрацию, сосредоточенность на задаче (как в «chú tâm» 注心; «chú ý» 注意; «chuyên chú» 專注; «chú mắt cái điện thoại»).

Справочная информация: Вьетнамский словарь Ассоциации содействия знаниям и добродетели определяет «chú» как «лить. Переносное значение: уделять пристальное внимание (не используется отдельно)». Однако на практике «chú» по-прежнему используется отдельно (самостоятельно по функции), например: Весь день он сосредоточен только на телефоне. Словарь Тхань Нги приводит очень наглядный пример: «chú • глагол. Наливать (itd); переносное значение. Обращать внимание, быть прилежным <> Он сосредоточен только на этом и ни о чем другом не заботится».

Таким образом, слова «chăm chỉ» (прилежный) и «chăm chú» (внимательный) состоят из элементов китайского происхождения. «Chăm chỉ» — это сложное слово с координатной структурой (что означает, что оно использовалось в разные эпохи), а «chăm chú» — это сложное слово с координатной структурой (что означает, что оно использовалось в оба периода). Поскольку оба составляющих элемента, «chăm» и «chú», могут функционировать независимо, «chăm chú» — это сложное слово, а не удвоенное слово.

Ман Нонг (автор)

Источник: https://baothanhhoa.vn/ve-hai-tu-lay-nbsp-cham-chi-va-cham-chu-280679.htm


Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Счастье золотого сезона

Счастье золотого сезона

Тай Нгуенский металлургический завод

Тай Нгуенский металлургический завод

Я невероятно счастлив

Я невероятно счастлив