Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

«Распространяться» и «выливаться»

(Baothanhhoa.vn) - В программе «Король вьетнамского языка» был задан вопрос: «Сколько орфографических ошибок в предложении: «Кнопка только что выпала, а потом все деньги выпали и упали на пол»?

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa04/08/2025

«Распространяться» и «выливаться»

Игрок ответил «Два», что было немедленно подтверждено как «правильный ответ», а два слова, помеченные как «написанные с ошибкой», были «книга» и «кирпич».

«Brick» неправильно, а вот «book out» нужно пересмотреть.

Для начала давайте обратимся к словарю, чтобы узнать сходства и различия между «so» и «xổ».

- Дай Нам Куок Ам Ту Ви (Хюнь Тинь Паулус Куа) объясняет «so» как «случаться, выбиваться, вырываться» и перечисляет «so ra» = «пинать струну, случаться»; «so day» = «пинать струну»; «so long» = «выпадать из струны».

«Sổ ra» означает «пинать верёвку». Так что же такое «пинать верёвку»? Вьетнамский словарь (Le Van Duc) объясняет «пинать верёвку» как «Vuu liem dây» (что означает, что верёвка выскользнула) и приводит пример: «Ведро пнуло верёвку и упало в колодец, лошадь пнула верёвку и убежала».

Что касается слова «xổ ra», то в словаре Đại Nam quốc âm tự âm его значение объясняется как «đờ ra, опорожнённый; удалённый; разряженный; снятый», и в качестве примера приводятся «xổ sung» = «стрельба» (таким образом, мы видим, что xo синонимичен xuat); «xổ tranh» = «поднятие паруса». Что касается слова «xổ ra», то в этом словаре оно не объясняется, а указывается как «id» (используется редко).

Что мы замечаем в методе преподавания Дай Нам Куок Ам Ту Ви?

«So» используется в тех случаях, когда что-то соскальзывает, отсоединяется или отсоединяется естественным образом, непреднамеренно; а «Xo» означает снимать, прекращать или активно снимать.

Вьетнамский словарь (Ассоциация Кхай Три Тиен Дык, 1931 г.), опубликованный через 35 лет после Национального словаря Дай Нам, зафиксировал схожую запись, когда написал «so» в значении «выпустить, сбежать из места, которое должно быть сохранено, места, которое должно быть заперто», и использовал пример «So knot lat. Птица сбежала из клетки. Курица сбежала из курятника. Недавно выпущенный ребенок»; и «xổ», что означает «открыть, развязать, выпустить», например «Xổ sail. Xổ số. Слабительное. Недавно выпущенный ребенок. Xổ lát».

А как насчет современного вьетнамского языка?

Вьетнамский словарь (главный редактор Института лингвистики Хоанг Пхе) объясняет «so» как «выскользнуть или ослабить что-то, заплетенное или связанное», и приводит пример: «распустить волосы и завязать их. Распустить мех…». Соответственно, «so» используется как в пассивном (выскользнуть, ослабить), так и в активном (ослабить) состояниях. Что касается «xổ», то этот словарь ограничивает его значением «открывать, ослаблять что-то, связанное» (активно ослаблять).

Вьетнамский словарь (Hoang Phe, версия Vietlex) объясняет «so» как «выскользнуть [о чем-то, что было сшито, завязано, заплетено и т. п.]» и приводит пример «подол брюк разошелся ~ шов разошелся ~ волосы распустились, чтобы их можно было расчесать»; статья «xô» объясняет: «распускать, ослаблять [что-то, что складывается, завязывается]» и приводит пример «набедренная повязка развязалась ~ «Нга поджала губы, стиснула зубы, затем распустила волосы, чтобы снова их завязать» (Нгуен Конг Хоан)».

Так, словарь Хоанг Пхе (версия Vietlex) по-прежнему различает значения «so» (пассивный залог) и «xổ» (активный залог), подобно словарям «Dai Nam Quoc Am Tu Vi» и «Viet Nam Tu Dien». Однако в разделе примеров этот словарь приводит текст «so toi ra to comb» и «xổ toi ra, de van lai». Таким образом, «so» и «xổ» становятся двумя синонимами, то есть считаются «неоднозначными» с точки зрения правописания.

Дальнейшее изучение «Большого вьетнамского словаря» (под редакцией Нгуена Нху И). В этой книге даётся объяснение, аналогичное словарю «Hoang Phe» (издание Института языков), где слово «so» трактуется как «снимать или ослаблять что-либо, заплетённое или завязанное», и приводится пример: «узел развязывается <> шарф развязывается <> волосы развязываются и завязываются <> ткань с распущенными волосами». В статье «xô» объяснение звучит как «распускать, ослаблять что-либо, завязанное или накрытое: распускать волосы».

Итак, если применять это к ситуации «приемная мать», как правильно писать: «so ra» или «xo ra»?

Нам нужно больше внимания уделить материалу. Фраза «Пуговица просто выскочила…» взята из рассказа «Призрачная монета» Нгуена Конга Хоана. Краткое содержание:

Однажды утром «мать Нуой» пошла в суд, чтобы сообщить о краже всего её имущества. Чтобы ей разрешили предстать перед мандарином, матери Нуой пришлось дать солдату взятку в два цента, но она не сообщила об этом. Мать Нуой пошла на риск и пошла к окружному судье Хинху, но мандарин угрожал и оказывал на неё давление, что очень напугало «её». «Она стояла у стола, дрожа. Она взглянула на мандарина. Он был так величественен. Она испугалась ещё больше. Но независимо от того, дрожала она или боялась, она не могла забыть о том, что сделала мандарину. Но деньги, которые она должна была отдать мандарину, она завязала у себя за корсажем. Ей пришлось снять его, чтобы достать.

Он поспешно вытащил узел. Он боялся, что мандарин будет ждать долго, поэтому ему пришлось поторопиться. Но поскольку он торопился, а также боялся, что мандарин рассердится, он был неуклюж. Как только узел вырвался, он звякнул, и все деньги упали на кирпичи...

Как и выше, «мать» «вытащила узел» (совершенно намеренно), но поскольку она была «неуклюжа», узел «развязался» (непреднамеренно), в результате чего «вся сумма денег упала на пол».

Таким образом, более точным было бы написание «кнопка просто выскочила» (поскольку оно описывает пассивную ситуацию). Однако, учитывая развитие и изменения вьетнамского языка с конца XIX века — начала XX века до наших дней, «so ra» и «xô ra» — «двойные варианты», то есть оба варианта допустимы.

Хоанг Чинь Сон (участник)

Источник: https://baothanhhoa.vn/xo-ra-va-so-ra-256967.htm


Комментарий (0)

No data
No data

Та же тема

Та же категория

Сегодня утром пляжный город Куинён «мечтателен» в тумане.
Завораживающая красота Сапы в сезон «охоты за облаками»
Каждая река — путешествие
Хошимин привлекает инвестиции от предприятий с прямыми иностранными инвестициями через новые возможности

Тот же автор

Наследство

Фигура

Бизнес

Каменное плато Донгван — редкий в мире «живой геологический музей»

Текущие события

Политическая система

Местный

Продукт