Вдоль реки Кау, как на северном, так и на южном берегах, до сих пор сохраняется традиционная красота – обычай дружбы (братства) между деревнями, который может существовать между двумя деревнями или между одной деревней и многими деревнями. Деревня Ван (также известная как посёлок Йенвьен), коммуна Ванха, город Вьетйен (старый Бакзянг ) – это не только знаменитая винодельческая деревня с торговой маркой «Ван Хыонг Май Туу», но и место, обладающее уникальным наследием и множеством добрых обычаев. Поэтому в 1703 году король Ты Дык даровал деревне название из четырёх слов «Мы тук кха фонг».
Фестиваль гребли в деревне Тиеу Май (Хиеп Хоа) привлекает множество людей с обоих берегов реки Кау, желающих поучаствовать и поболеть. |
Г-н До Вьет Тиен, житель деревни Ван, сказал: Чтобы получить этот королевский указ, старейшины деревни должны были идти пешком в столицу Тханг Лонг. Когда они прибыли на рынок Трук, деревню Донг Гао (также известную как деревня Фонг Нам), коммуну Нгуен Ся, район Йен Фонг (старый Бак Нинь ), пошел сильный дождь, прогремел гром и молния сделали невозможным дальнейшее движение. Видя это, жители деревни Донг Гао вынесли паланкин и паланкин, чтобы приветствовать старейшин деревни Йен Вьен. Королевский указ деревни был помещен в паланкин и отвезен в общинный дом Донг Гао, а драгоценный орех ареки был собран из общинного дома, чтобы провести церемонию. Всю ночь старейшины деревни Йен Вьен были тепло встречены жителями деревни Донг Гао, и они попрощались только на следующий день.
Тронутые этим жестом, жители деревни Йенвьен в следующем году, когда деревня Дунгао отреставрировала пагоду, пожертвовали четыре колонны. С тех пор жители обеих деревень считали друг друга братьями. Стороны договорились путешествовать вместе как братья, не взимая друг с друга плату за паром или налог с продаж. И сегодня жители двух деревень по-прежнему считают друг друга братьями.
Г-н Буй Минь Кует из деревни Дун Гао сказал: «Каждый год в 4-й день 8-го лунного месяца жители Йен Вьен приносят дары в Дун Гао, чтобы познакомить старейшин. В 16-й день первого лунного месяца жители Дун Гао отвечают Йен Вьен тем же. Когда наступает Тэт, особенно в день деревенского праздника, обе стороны организуют церемонию приветствия старейшин в деревенском храме, чтобы пообщаться и вспомнить о традициях дружбы между двумя деревнями. Особенность заключается в том, что, хотя в обеих деревнях действует принцип «старейшины — младшие», в общении между старшими и младшими нет различия, они просто искренне отвечают «Ань-Ань», независимо от разницы в возрасте.
В коммуне Ван Ха деревня Тхо Ха давно дружит с тремя деревнями: Дай Лам, коммуна Тамда, район Йен Фонг; жилой группой Дангса, район Ван Ан и жилой группой Куа Кам, район Хоалонг, город Бакнинь (обе в старой провинции Бакнинь). Г-н Нгуен Дык Тхань, глава деревни Тхо Ха, сказал: «Обе стороны считают себя младшими братьями и уважают друг друга как старших». Каждый год обе стороны выбирают день для встреч, старейшины и действующие лица встречаются раз в год, и когда в деревне проходит крупное мероприятие, они приглашают друг друга. Деревенский фестиваль всегда самый многолюдный день, потому что есть также деревни с «британской стороны», которые приезжают, чтобы присоединиться к веселью. Две дружественные деревни организуют группы, чтобы приветствовать друг друга.
Братья и сестры Куанхо из деревень Йен Вьен и Фонг Нам обмениваются и становятся назваными братьями. |
В условленное время обе деревни со всеми своими жителями отправились из своей деревни в другую деревню. Когда они встретились на полпути, старая деревня и молодая деревня почтительно поклонились друг другу. Затем старая деревня пошла первой, а молодая деревня последовала за ней, обе деревни отправились в общинный дом и в деревенский храм, чтобы провести церемонию, желая друг другу года благоприятной погоды, процветания в бизнесе и крепких братских уз. Песни, пение и веселье фестиваля исполнялись старой деревней и молодой деревней, соревнуясь до ночи. Когда фестиваль заканчивался, молодая деревня всегда отправляла группу, чтобы провожать старшую деревню к предыдущему месту встречи, почтительно кланяясь друг другу и обещая встретиться снова в следующем сезоне. Узы братства были более чем достаточными, не для денег, а для глубокой любви.
В наши дни деревни, где браки заключаются вдоль реки Кау, постепенно отказываются от своих старых, устаревших обычаев и сложных ритуалов; пышные многодневные пиршества больше не проводятся. Вместо этого, с помощью простых подарков, юноши и девушки двух деревень могут обменяться клятвами и пожениться. В трудные времена они стоят плечом к плечу, «работают вместе», помогая друг другу преодолевать опасности. |
В наши дни деревни вдоль реки Кау постепенно отказываются от своих старых, отсталых обычаев и сложных ритуалов; пышных празднеств, длившихся много дней, больше нет. Вместо них – простые подарки, а юноши и девушки обеих деревень могут обменяться клятвами и пожениться. В трудные времена они стоят плечом к плечу, «работая вместе», помогая друг другу преодолевать опасности. В прошлом году, когда разразился шторм № 3 (шторм Яги ), услышав с другого берега реки по громкоговорителю объявление о том, что деревня Тхо Ха затоплена, жители деревни Дай Лам, без чьего-либо ведома, отправились в дом культуры деревни, чтобы пожертвовать десятки миллионов донгов, и отправили людей отвезти их в Тхо Ха для помощи в преодолении последствий.
Не только деревня Кетча, расположенная вдоль реки Кау, но и многие ассоциации, группы и клубы пения Куан Хо в коммунах и районах района Йен Зунг, города Вьет Йен, района Хьеп Хоа (старый Бакзянг) установили дружеские отношения с коммунами района Куэ Во, города Бакнинь, района Йен Фонг (старый Бакнинь). Типичные примеры: Хыу Нги с деревней Тиеу; Тьен Лат с Хоай Биу; Куанг Бьеу с Куа Кам; Нуй Хьеу с Тхи Кау, Дап Кау; Там Тан с До Хан; Чынг Донг с Тхыонг Донгом, Ха Донгом; Ной Нинь с Хан, Дьем...
Во время праздников, фестивалей и торжеств братья и сёстры обеих сторон часто переправляются на лодках через реку, чтобы встретиться, обменяться подарками и попеть. Когда происходят радостные или важные события, они не забывают приглашать друг друга присоединиться к веселью и искренне пообщаться. Паром Донг Бун находится в коммуне Тамда района Йенфонг и соединяет коммуну Тьеншон города Вьетйен. Люди с обеих сторон до сих пор ежедневно ездят туда и обратно, чтобы обмениваться товарами, торговать, навещать родственников и работать в промышленных парках двух провинций.
Сегодня, следуя потоку инноваций и национального развития, река Кау больше не разделяет Бакзянг и Бакнинь, а соединилась, откладывая «аллювий», освещающий будущее новой провинции Бакнинь, которая будет двигаться вперед быстро и уверенно.
Источник: https://baobacninhtv.vn/yeu-thuong-doc-dai-song-cau-postid421164.bbg
Комментарий (0)