Вдоль реки Кау, как на северном, так и на южном берегах, до сих пор сохраняется традиционный обычай «кет ча» (братство) между деревнями, который может ограничиваться двумя деревнями или объединять несколько деревень в одно братство. Деревня Ван (также известная как деревня Йен Вьен), коммуна Ван Ха, город Вьет Йен (ранее провинция Бакзянг ) известна не только своим традиционным производством рисового вина под маркой «Van Huong Fine Wine», но и множеством уникальных памятников и прекрасных обычаев. Поэтому в 1703 году король Ту Дык издал королевский указ, содержащий четыре иероглифа: «Ми Тук Кха Фонг» (Прекрасные обычаи, достойные похвалы).
Фестиваль лодочных гонок в деревне Тьеу Май (район Хиеп Хоа) привлекает большое количество людей с обоих берегов реки Кау, которые приезжают, чтобы принять участие и поболеть за участников. |
Г-н До Вьет Тьен, житель деревни Ван, рассказал: Чтобы доставить этот королевский указ, старейшинам деревни пришлось идти пешком до Тханг Лонга (Ханой). Добравшись до рынка Трук в деревне Донг Гао (также известной как деревня Фонг Нам), коммуна Нгуен Кса, район Йен Фонг (ранее провинция Бакнинь ), начался проливной дождь и гроза, сделавшие дальнейшее передвижение невозможным. Увидев это, жители деревни Донг Гао вынесли паланкины и носилки, чтобы встретить старейшин из деревни Йен Вьен. Королевский указ был помещен на паланкин и доставлен в храм деревни Донг Гао, где для церемонии были собраны ценные орехи бетеля. Всю ночь старейшины из деревни Йен Вьен были тепло встречены жителями деревни Донг Гао, и они расстались только на следующий день.
В знак благодарности за этот жест, в следующем году, когда деревня Дун Гао реставрировала храм, жители деревни Йен Вьен пожертвовали четыре главных столба. С тех пор жители двух деревень стали относиться друг к другу как к братьям. Они заключили соглашение о поддержании дружеских отношений, не взимая друг с друга плату за переправу и налоги с продаваемых товаров. Сегодня две деревни по-прежнему считают друг друга братьями.
Г-н Буй Минь Кует из деревни Донг Гао рассказал: «Каждый год на 4-й день 8-го лунного месяца жители Йен Вьен приносят подношения в Донг Гао, чтобы встретиться со своим старшим братом. На 16-й день первого лунного месяца жители Донг Гао отвечают взаимностью Йен Вьен. Во время Тет (Лунного Нового года), особенно в день деревенского праздника, обе стороны организуют церемонию приветствия старшего брата в деревенском храме для проведения ритуала, где они могут вспомнить и увековечить традиции братства между двумя деревнями. Особенность заключается в том, что, несмотря на братство «Деревня-Брат — Деревня-Младший», в их взаимодействии нет различия между «старшим» и «младшим», они обращаются друг к другу только как к «брату», независимо от разницы в возрасте».
В коммуне Ван Ха также находится деревня Тхо Ха, которая издавна является союзником трех других деревень: Дай Лам, коммуна Там Да, район Йен Фонг; жилой район Данг Кса, квартал Ван Ан; и жилой район Куа Кам, квартал Хоа Лонг, город Бакнинь (все в бывшей провинции Бакнинь). Глава деревни Тхо Ха, г-н Нгуен Дык Тхань, сказал: «Обе стороны считают себя моложе и уважают друг друга как старших. Каждый год они выбирают день для визита друг к другу, и раз в год встречаются старейшины и чиновники. Кроме того, всякий раз, когда в одной из деревень происходит важное событие, они приглашают другую на него. Деревенский праздник всегда самый оживленный день, потому что деревни из «старшего брата» тоже приезжают, чтобы отпраздновать. Две союзные деревни организуют друг для друга церемонии приветствия».
Фольклорные певцы Куан Хо из деревень Йен Вьен и Фонг Нам обменялись идеями и образовали братство. |
В назначенное время обе деревни, со своими полными отрядами, отправились друг к другу. На полпути они встретились, и обе деревни почтительно поклонились в знак приветствия. Затем, одна за другой, обе деревни направились к деревенскому храму или пагоде, где проводился праздник, вознося молитвы и желая друг другу благоприятного года, процветания и крепкого, прочного братства. Обе деревни исполняли песни, танцевали и играли в игры, соревнуясь до поздней ночи. При отъезде другая деревня всегда отправляла делегацию, чтобы проводить первую деревню в том же месте встречи, почтительно кланяясь и обещая встретиться снова в следующем сезоне. Их братские узы были крепкими, не из-за денег, а из-за глубокой привязанности.
| В наши дни деревни вдоль реки Кау постепенно отказались от устаревших обычаев и сложных ритуалов; пышные пиршества, длящиеся несколько дней, больше не распространены. Вместо этого обмениваются скромными подарками, а молодые люди и девушки из обеих деревень могут обменяться клятвами и вступить в брак. В трудные времена и в невзгоды они стоят плечом к плечу, поддерживая друг друга в опасной ситуации. |
В наши дни деревни вдоль реки Кау постепенно отказались от устаревших обычаев и сложных ритуалов; пышные многодневные застолья больше не распространены. Вместо этого обмениваются скромными подарками, а молодые люди и девушки из обеих деревень могут обмениваться клятвами и вступать в брак. В трудные времена и во время бедствий они стоят плечом к плечу, поддерживая друг друга в невзгодах. В прошлом году, когда обрушился тайфун № 3 (тайфун Яги ), услышав по громкоговорителям объявление о том, что деревня Тхо Ха затоплена, жители деревни Дай Лам, без всякой просьбы, отправились в местный культурный центр, чтобы пожертвовать десятки миллионов донгов, отправив людей на помощь Тхо Ха в преодолении последствий стихии.
Не только деревни были объединены братскими узами, но и вдоль реки Кау многие певческие группы и клубы Куан Хо в коммунах и кварталах района Йен Зунг, города Вьет Йен и района Хиеп Хоа (ранее провинция Бакзянг) также установили побратимские отношения с коммунами в районе Куэ Во, городе Бакнинь и районе Йен Фонг (ранее провинция Бакнинь). Среди примечательных примеров: Хуу Нги с деревней Тьеу; Тьен Лат с Хоай Биу; Куанг Биу с Куа Кам; Нуи Хьеу с Тхи Кау и Дап Кау; Там Танг с До Хан; Чунг Донг с Тхуонг Донг и Ха Донг; Ной Нинь с Хан и Дьем…
Во время фестивалей, праздников и собраний молодые люди с обеих сторон часто переправляются через реку на лодках, чтобы встретиться, пообщаться и попеть. В случае радостных событий или важных происшествий они никогда не забывают пригласить друг друга разделить радость и насладиться душевной встречей. Паромная переправа Донг Бун, расположенная в коммуне Там Да, районе Йен Фонг, соединяет коммуну Тьен Сон, город Вьет Йен. Люди с обеих сторон до сих пор ежедневно пересекают реку, чтобы общаться, торговать, навещать родственников и работать в промышленных зонах двух провинций.
Сегодня, в гармонии с процессом национального обновления и развития, река Кау больше не разделяет провинции Бакзянг и Бакнинь, а сливает их в одну, откладывая «аллювиальные почвы», которые освещают будущее новой провинции Бакнинь, позволяя ей быстро и неуклонно двигаться вперед.
Источник: https://baobacninhtv.vn/yeu-thuong-doc-dai-song-cau-postid421164.bbg







Комментарий (0)