Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Låt oss njuta av denna vackra dikt: Firande av Buddhas födelsedag

GD&TĐ - Med sin välbekanta sex-åtta versform skapar dikten "Firar Buddhas födelsedag" av författaren Hong Gai ett milt, musikaliskt flöde som förkroppsligar både lugn meditation och den välvilliga andan och det engagerade tillvägagångssättet inom vietnamesisk buddhism.

Báo Giáo dục và Thời đạiBáo Giáo dục và Thời đại28/05/2026

Grattis på Buddhas födelsedag

***

Yen Tu Truc Lam är helig

Sjuhundra år av religion som förbinder land och floder.

Tran Nhan Tong var en man med ädel karaktär.

Att utöva andlig kultivering leder till upplysning och etablerar en linje av meditativ mindfulness.

Pháp Loa fortsatte i hemlighet den religiösa traditionen.

Huyen Quang kastar ett underbart ljus av medkänsla.

De tre patriarkerna byggde bron innan

Tusen år som belyser mänsklighetens underverk.

Hoa Yen är höljt i oändliga moln.

Klockan ringer och väcker människor nära och fjärran.

Am Ngoa Van i skymningen

Ljudet av meditativa sånger ekar fortfarande från tallarna.

Hue Quang-pagoden mitt bland de mytiska bergen

I tusen år kommer medkänslans strålande ljus för evigt att lysa.

Quang Ninhs magiska vågor

Fira Buddhas födelsedag på våren med frid och glädje.

Ha Long lyser starkt mot havet och himlen.

Yen Tus klockor ringer och bringar fred och lugn överallt.

En ny era över hela landet.

Vietnam vidtar åtgärder för att nå ut till världen.

Alla människor förenade i ett strålande ljus.

Religiöst och sekulärt liv är sammanflätade och bringar fred till landet.

Människor som värdesätter lojalitet och vänskap

Buddhas hemland lyser starkt.

Buddha, Dharma och Sangha lyser starkt.

Vårt nations vackra land är härligt.

Må hela mänskligheten bli välsignad.

Glädje och lycka fyller otaliga sånger.

***

Hong Gai , 28 maj 2026

(Buddhas födelsedag: 15:e dagen i den fjärde månmånaden i Eldhästens år)

Dikten "Firar Buddhas födelsedag" är en sång djupt genomsyrad av buddhistisk anda, som blandar nationell stolthet, traditionerna från Truc Lam Zen-sekten och en känsla av stolthet i Quang Ninh-provinsen i modern tid.

Redan från de inledande raderna: ”Yen Tu Truc Lam, helig/Sjuhundra år av Dharma som förbinder berg och floder” öppnar dikten upp det unika kulturella och andliga rummet i Yen Tu, vaggan för zensekten Truc Lam i Vietnam. Med bara två koncisa rader frammanar författaren det historiska djupet av över sju århundraden av denna zentradition, djupt rotad i nationell identitet. Ordet ”helig” antyder inte bara den högtidliga atmosfären i det heliga Yen Tu-berget utan också den bestående vitaliteten hos engagerat buddhistiskt tänkande i det vietnamesiska folkets liv.

Bilden av Tran Nhan Tong porträtteras med djup vördnad:

"Tran Nhan Tong hade ett strålande hjärta."

"Att utöva andlig kultivering för att uppnå upplysning etablerar en linje av meditativ mindfulness."

Dessa två verser sammanfattar den oerhörda skönheten hos den vise kungen som, efter att ha lett sin nation till seger mot utländska inkräktare, avstod från sin tron ​​för att söka upplysning. Frasen "att etablera en zen-släktlinje" betecknar både grundandet av Truc Lam Zen-skolan och grunden för medkänsla och altruism som han lämnade efter sig åt eftervärlden. Detta är en koncis men djupt historisk och filosofisk skrivstil.

Författaren fortsätter med att nämna Pháp Loa och Huyền Quang:

"Phap Loa fortsatte religionen i tystnad."

Huyen Quang sår ljuset av mirakulös strålglans.

Dessa två diktrader frammanar den bestående andan hos de tre patriarkerna av Truc Lam. Ordet "tyst" är utmärkt, eftersom spridningen av buddhismen ofta sker tyst, utan prålighet. Samtidigt antyder "medkänslans underbara ljus" både ljuset av buddhistisk visdom och skapar en känsla av mystik och renhet. Bilden av "De tre patriarkerna före oss byggde en bro / Lyser upp mänskligheten med underbart ljus i tusen år" är en vacker association, där patriarkerna ses som en andlig bro som förbinder det förflutna med nuet, förbinder religion med liv och förbinder mänskligheten med sanning, godhet och skönhet.

En av diktens framgångar ligger i dess naturliga införlivande av Yen Tus natursköna platser och heliga tempel i verket:

"Hoa Yen är höljd i oändliga moln."

Klockan ringer och väcker otaliga människor nära och fjärran.

Hoa Yen-pagoden reser sig bland de virvlande bergsmolnen och återspeglar den autentiska skönheten hos Yen Tu, den släkthistoriska platsen. Bilden av "klockan som ringer för att väcka" är rik på symbolik och antyder att pagodklockans ljud inte bara resonerar i rummet utan också väcker den mänskliga själen till det goda.

Anlända:

"Skymningsskuggorna faller över Ngoa Van-pagoden"

"Tusen tallar återger fortfarande hjärtats meditativa sånger."

Am Ngoa Van skildras med en stark känsla för zen och poesi. "Hjärtats zensång" är ett milt uttryck som skapar en känsla av lugn och djup. Versen frammanar ljudet av vinden som susar genom tallar i de höga bergen, som ett eko av historia och buddhistiska läror genom århundradena.

dji-20240522152213-0045-d-copy-1-1770x900.jpg
Hue Quang-pagodträdgården.

Bilden av Hue Quang-pagoden, med raden "Hue Quang-pagoden mitt bland bergen/I tusen år utstrålar den det medkännande ljuset", har en skönhet som är både uråldrig och helig. "Det medkännande ljuset" är en mycket symbolisk bild som förvandlar pagoden från en livlös arkitektonisk struktur till en källa till andligt ljus som lyser upp människors hjärtan.

En annan anmärkningsvärd poäng är att dikten inte stannar vid den buddhistiska sfären utan också utvidgas till kärlek till sitt hemland:

"Quang Ninhs magiska vågor och vatten"

"Att välkomna Buddhas födelsedag på våren ger frid och glädje."

och:

"Ha Long lyser starkt mot havet och himlen."

"Yen Tus klockor ringer och bringar fred och lugn överallt."

Dessa två verser har en ljus, modern känsla. Ha Long framstår som både majestätisk och fridfull, som en harmonisk blandning av storslagen natur och det andliga livet i denna heroiska gruvregion. Författaren förbinder skickligt Ha Longs hav och himmel med ljudet av Yen Tus klockor, vilket skapar ett Quang Ninh som både är i snabb utveckling och rikt på kulturellt djup.

Särskilt strofen: ”En ny era över bergen och floderna/Vietnam tar steg för att nå ut till havet och himlen” för med sig tidsandan in i verket. Detta är en mycket tydlig manifestation av engagerad buddhism: Dharma är inte skild från livet, utan följer landets utveckling. Bilden av ”Vietnam som tar steg för att nå ut till havet och himlen” uttrycker strävan efter utveckling, integration och starka framsteg i den nya eran.

Avslutande meningar:

"Buddha, Dharma och Sangha lyser starkt."

"Vår nations vackra land är strålande."

och:

Må hela mänskligheten bli välsignad.

"Fred, glädje och lycka fyller otaliga sånger."

Den genljuder som en storslagen bön för folket, landet och världen . Den förkroppsligar den medkännande och välvilliga anda som kännetecknar buddhismen. Dikten avslutas med "otaliga sånger", vilket skapar en ljus eftersmak och ingjuter tro på ett fridfullt och lyckligt liv.

Källa: https://giaoducthoidai.vn/den-voi-bai-tho-hay-mung-phat-dan-post779495.html


Kommentar (0)

Lämna en kommentar för att dela dina känslor!

I samma ämne

I samma kategori

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

Aktuella frågor

Politiskt system

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Do Son: Ett nytt utseende

Do Son: Ett nytt utseende

Kim Son Reed-fan

Kim Son Reed-fan

Hues milda charm

Hues milda charm